×

Идет прямым путем лишь тот, Кого Аллах (Своим всеведеньем) направит. Кого ж 17:97 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Isra’ ⮕ (17:97) ayat 97 in русском

17:97 Surah Al-Isra’ ayat 97 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Isra’ ayat 97 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿وَمَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُمۡ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِهِۦۖ وَنَحۡشُرُهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ عُمۡيٗا وَبُكۡمٗا وَصُمّٗاۖ مَّأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ كُلَّمَا خَبَتۡ زِدۡنَٰهُمۡ سَعِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 97]

Идет прямым путем лишь тот, Кого Аллах (Своим всеведеньем) направит. Кого ж блуждать (в грехах) оставит Он, Тому защитника ты не найдешь, кроме Него. В День Воскресения (на Суд) Мы соберем их всех: Слепых, немых, глухих - Ничком (униженно) лежащих, - Пристанище им - огнь Ада, И всякий раз, когда огонь слабеет, Его усиливаем Мы

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن يهد الله فهو المهتد ومن يضلل فلن تجد لهم أولياء من, باللغة روسيا

﴿ومن يهد الله فهو المهتد ومن يضلل فلن تجد لهم أولياء من﴾ [الإسرَاء: 97]

V. Porokhova
Idet pryamym putem lish' tot, Kogo Allakh (Svoim vseveden'yem) napravit. Kogo zh bluzhdat' (v grekhakh) ostavit On, Tomu zashchitnika ty ne naydesh', krome Nego. V Den' Voskreseniya (na Sud) My soberem ikh vsekh: Slepykh, nemykh, glukhikh - Nichkom (unizhenno) lezhashchikh, - Pristanishche im - ogn' Ada, I vsyakiy raz, kogda ogon' slabeyet, Yego usilivayem My
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Tol'ko tot na pryamom puti, kogo Allakh vedet pryamym putem. A dlya togo, kogo sbivayet s puti Allakh, ty ne naydesh' pokrovitelya, krome Nego. V Den' voskreseniya My soberem ikh lezhashchimi litsom vniz, slepymi, nemymi, glukhimi. Pristanishchem im budet ad. Kak tol'ko adskiy ogon' slabeyet. My razzhigayem yego
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Только тот на прямом пути, кого Аллах ведет прямым путем. А для того, кого сбивает с пути Аллах, ты не найдешь покровителя, кроме Него. В День воскресения Мы соберем их лежащими лицом вниз, слепыми, немыми, глухими. Пристанищем им будет ад. Как только адский огонь слабеет. Мы разжигаем его
Ministry Of Awqaf, Egypt
Skazhi im (o Mukhammad!): "Tot, kogo Allakh napravit na pryamoy put' blagodarya yego polozhitel'nym kachestvam, idot pryamym putom, a tomu, kogo Allakh sbivayet s pryamogo puti iz-za yego durnykh kachestv, ty ne naydosh' zashchitnikov, privodyashchikh yego k pryamomu puti v blizhayshey zhizni, krome Allakha. V Den' voskreseniya My soberom vsekh rasprostortymi nits, slepymi, nemymi, glukhimi. Ikh pristanishchem budet ogon' ada. Vsyakiy raz, kak etot ogon' zatukhayet, Allakh usilivayet yego i razzhigayet
Ministry Of Awqaf, Egypt
Скажи им (о Мухаммад!): "Тот, кого Аллах направит на прямой путь благодаря его положительным качествам, идёт прямым путём, а тому, кого Аллах сбивает с прямого пути из-за его дурных качеств, ты не найдёшь защитников, приводящих его к прямому пути в ближайшей жизни, кроме Аллаха. В День воскресения Мы соберём всех распростёртыми ниц, слепыми, немыми, глухими. Их пристанищем будет огонь ада. Всякий раз, как этот огонь затухает, Аллах усиливает его и разжигает
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek