Quran with русском translation - Surah Al-Kahf ayat 54 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَكۡثَرَ شَيۡءٖ جَدَلٗا ﴾
[الكَهف: 54]
﴿ولقد صرفنا في هذا القرآن للناس من كل مثل وكان الإنسان أكثر﴾ [الكَهف: 54]
V. Porokhova V etom Korane priveli My lyudyam Pritchi, (nesushchiye) razlichnyy (smysl), - No chelovek bol'she vsego uporstvuyet (v strastyakh, Sklonyayushchikh yego k never'yu) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov My raz"yasnili v Korane lyudyam vsyakiye pritchi, no chelovek [po prirode] bol'she vsego sklonen prepirat'sya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Мы разъяснили в Коране людям всякие притчи, но человек [по природе] больше всего склонен препираться |
Ministry Of Awqaf, Egypt My priveli dlya lyudey v Korane, v kotoryy oni ne uverovali i prosili drugoye znameniye, vsyakiye pritchi dlya nazidaniya i poucheniya. No chelovek po svoyey prirode lyubit prepirat'sya, i yesli on nechestivyy, to v svoikh sporakh on vystavlyayet lozh', chtoby yeyu oprovergnut' istinu |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы привели для людей в Коране, в который они не уверовали и просили другое знамение, всякие притчи для назидания и поучения. Но человек по своей природе любит препираться, и если он нечестивый, то в своих спорах он выставляет ложь, чтобы ею опровергнуть истину |