Quran with русском translation - Surah Maryam ayat 48 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدۡعُواْ رَبِّي عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّي شَقِيّٗا ﴾
[مَريَم: 48]
﴿وأعتزلكم وما تدعون من دون الله وأدعو ربي عسى ألا أكون بدعاء﴾ [مَريَم: 48]
V. Porokhova YA otdelyus' ot vas i ot togo, Chto chtite vy, oprich' Allakha. YA k Bogu moyemu vzovu, I, mozhet byt', v prizyvakh k Bogu Ne budu ya lishen Yego blagosloven'ya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov No ya otstranyayus' ot vas i ot tekh, komu vy poklonyayetes' pomimo Allakha. YA vzyvayu [s mol'boy] k Gospodu moyemu, byt' mozhet, gospod' vnemlet moyey mol'be |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Но я отстраняюсь от вас и от тех, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха. Я взываю [с мольбой] к Господу моему, быть может, господь внемлет моей мольбе |
Ministry Of Awqaf, Egypt YA otdelyus' ot vas i ot vashikh bogov, kotorym vy poklonyayetes' pomimo Allakha. YA poklonyayus' Allakhu Yedinomu. YA vzyvayu k moyemu Gospodu, chtoby On prinyal moyo pokloneniye Yemu. Mozhet byt', Allakh ne otkazhet mne v etoy pros'be, i ya ne budu neschastliv |
Ministry Of Awqaf, Egypt Я отделюсь от вас и от ваших богов, которым вы поклоняетесь помимо Аллаха. Я поклоняюсь Аллаху Единому. Я взываю к моему Господу, чтобы Он принял моё поклонение Ему. Может быть, Аллах не откажет мне в этой просьбе, и я не буду несчастлив |