Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 113 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ لَيۡسَتِ ٱلنَّصَٰرَىٰ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَقَالَتِ ٱلنَّصَٰرَىٰ لَيۡسَتِ ٱلۡيَهُودُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَهُمۡ يَتۡلُونَ ٱلۡكِتَٰبَۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ مِثۡلَ قَوۡلِهِمۡۚ فَٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ ﴾
[البَقَرَة: 113]
﴿وقالت اليهود ليست النصارى على شيء وقالت النصارى ليست اليهود على شيء﴾ [البَقَرَة: 113]
V. Porokhova I iudei govoryat: "U khristian osnovy net". I khristiane govoryat: "Osnovy iudei ne imeyut", Khotya chitayut tu zhe Knigu. Podobno etim zhe slovam zvuchat i rechi tekh, Kotoryye (poka) ne razumeyut. V Den' Voskreseniya, poistine, Allakh Mezh nimi razreshit vse spory |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Govoryat iudei: "Khristiane ne na istinnom puti". A khristiane govoryat: "Ne na istinnom puti iudei", i pri etom oni ssylayutsya na Pisaniye. Takim zhe obrazom povtoryayut ikh slova te, kotoryye ne znayut [istiny]. Allakh v Den' voskreseniya rassudit ikh v tom, v chem oni raskhodilis' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Говорят иудеи: "Христиане не на истинном пути". А христиане говорят: "Не на истинном пути иудеи", и при этом они ссылаются на Писание. Таким же образом повторяют их слова те, которые не знают [истины]. Аллах в День воскресения рассудит их в том, в чем они расходились |
Ministry Of Awqaf, Egypt Iudei govoryat, chto u khristian net osnovy - istinnoy very, - a khristiane utverzhdayut, chto net osnovy - istinnoy very - u iudeyev. I te i drugiye privodyat dokazatel'stva iz svoikh Pisaniy. Podobnoye zhe govoryat i neveruyushchiye iz arabov, kotoryye poka ne razumeyut i nichego ne znayut ob ikh Pisaniyakh. Oni vse ne pravy. V Sudnyy den' Allakh rassudit ikh otnositel'no togo, v chom oni raskhodilis' |
Ministry Of Awqaf, Egypt Иудеи говорят, что у христиан нет основы - истинной веры, - а христиане утверждают, что нет основы - истинной веры - у иудеев. И те и другие приводят доказательства из своих Писаний. Подобное же говорят и неверующие из арабов, которые пока не разумеют и ничего не знают об их Писаниях. Они все не правы. В Судный день Аллах рассудит их относительно того, в чём они расходились |