×

Но если, как и вы, они уверуют (в Аллаха), Они, поистине, пойдут 2:137 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Baqarah ⮕ (2:137) ayat 137 in русском

2:137 Surah Al-Baqarah ayat 137 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 137 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿فَإِنۡ ءَامَنُواْ بِمِثۡلِ مَآ ءَامَنتُم بِهِۦ فَقَدِ ٱهۡتَدَواْۖ وَّإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا هُمۡ فِي شِقَاقٖۖ فَسَيَكۡفِيكَهُمُ ٱللَّهُۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 137]

Но если, как и вы, они уверуют (в Аллаха), Они, поистине, пойдут прямой стезею. А коль они отворотятся, Они войдут в раскол (единой веры). Аллах убережет тебя от них, - Ведь Он всеслышащ и всезнающ

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإن آمنوا بمثل ما آمنتم به فقد اهتدوا وإن تولوا فإنما هم, باللغة روسيا

﴿فإن آمنوا بمثل ما آمنتم به فقد اهتدوا وإن تولوا فإنما هم﴾ [البَقَرَة: 137]

V. Porokhova
No yesli, kak i vy, oni uveruyut (v Allakha), Oni, poistine, poydut pryamoy stezeyu. A kol' oni otvorotyatsya, Oni voydut v raskol (yedinoy very). Allakh uberezhet tebya ot nikh, - Ved' On vseslyshashch i vseznayushch
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Yesli [iudei i khristiane] uverovali v to, vo chto vy uverovali, to oni stali na istinnyy put'. Yesli zhe oni otvernulis' [ot istinnoy very], to oni v razlade s [posledovatelyami islama], i Allakh izbavit tebya ot [otvetstvennosti za] razlad, ibo On - slyshashchiy, znayushchiy
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Если [иудеи и христиане] уверовали в то, во что вы уверовали, то они стали на истинный путь. Если же они отвернулись [от истинной веры], то они в разладе с [последователями ислама], и Аллах избавит тебя от [ответственности за] разлад, ибо Он - слышащий, знающий
Ministry Of Awqaf, Egypt
Yesli oni iskrenne uveruyut v to, vo chto vy uverovali, to oni poydut pryamym putom. Yesli oni otvratyatsya i ne budut slushat' pravdu, to oni budut vsegda v raznoglasii s vami. O Mukhammad! Allakh sokhranit i izbavit tebya ot ikh prepiraniy. On ved' vso slyshit i znayet, o chom oni dumayut
Ministry Of Awqaf, Egypt
Если они искренне уверуют в то, во что вы уверовали, то они пойдут прямым путём. Если они отвратятся и не будут слушать правду, то они будут всегда в разногласии с вами. О Мухаммад! Аллах сохранит и избавит тебя от их препираний. Он ведь всё слышит и знает, о чём они думают
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek