Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 195 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَأَنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا تُلۡقُواْ بِأَيۡدِيكُمۡ إِلَى ٱلتَّهۡلُكَةِ وَأَحۡسِنُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 195]
﴿وأنفقوا في سبيل الله ولا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة وأحسنوا إن الله﴾ [البَقَرَة: 195]
V. Porokhova I na Gospodnem promysle Iz svoyego dobra raskhod nesite. (Sledite), chtob deyan'ya vashikh ruk K pogibeli vas ne vlekli. Dobro tvorite, - ved' Allakh Blagotvorit k tomu, kto delayet dobro |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Delayte pozhertvovaniya vo imya Allakha i ne vvergayte sebya sobstvennymi rukami v gibel'. Vershite dobro, ibo, voistinu, Allakh lyubit dobrodeyushchikh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Делайте пожертвования во имя Аллаха и не ввергайте себя собственными руками в гибель. Вершите добро, ибо, воистину, Аллах любит добродеющих |
Ministry Of Awqaf, Egypt Srazheniye na puti Allakha trebuyet gotovnosti uchastvovat' v bitve i raskhodovat' iz svoyego dobra. Raskhoduyte na puti Allakha v podgotovke k srazheniyu i ne otkazyvaytes' ot nego, chtoby vrag ne pobedil i ne pokoril vas. Ne ishchite gibeli, naprotiv, delayte vso, chto nuzhno, s mudrost'yu i blagochestiyem. Allakh lyubit blagotvoryashchikh, kotoryye vso delayut prekrasno |
Ministry Of Awqaf, Egypt Сражение на пути Аллаха требует готовности участвовать в битве и расходовать из своего добра. Расходуйте на пути Аллаха в подготовке к сражению и не отказывайтесь от него, чтобы враг не победил и не покорил вас. Не ищите гибели, напротив, делайте всё, что нужно, с мудростью и благочестием. Аллах любит благотворящих, которые всё делают прекрасно |