×

И задают они тебе вопрос: Какой расход им надлежит (на милостыню) издержать? 2:215 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Baqarah ⮕ (2:215) ayat 215 in русском

2:215 Surah Al-Baqarah ayat 215 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 215 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿يَسۡـَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَۖ قُلۡ مَآ أَنفَقۡتُم مِّنۡ خَيۡرٖ فَلِلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 215]

И задают они тебе вопрос: Какой расход им надлежит (на милостыню) издержать? Ответь: "Что вы даете - добрым быть должно, Оно идет родителям, и близким, и сиротам, Тем, кто в нужде, и тем, кто держит путь. И что бы доброе ни совершили вы, Господь всегда тому свидетель

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يسألونك ماذا ينفقون قل ما أنفقتم من خير فللوالدين والأقربين واليتامى والمساكين, باللغة روسيا

﴿يسألونك ماذا ينفقون قل ما أنفقتم من خير فللوالدين والأقربين واليتامى والمساكين﴾ [البَقَرَة: 215]

V. Porokhova
I zadayut oni tebe vopros: Kakoy raskhod im nadlezhit (na milostynyu) izderzhat'? Otvet': "Chto vy dayete - dobrym byt' dolzhno, Ono idet roditelyam, i blizkim, i sirotam, Tem, kto v nuzhde, i tem, kto derzhit put'. I chto by dobroye ni sovershili vy, Gospod' vsegda tomu svidetel'
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Oni sprashivayut tebya, kak im raskhodovat' [svoye dostoyaniye]. Skazhi: "Na chto by vy ni tratili [svoye] dobroye delo, prezhde vsego dolzhno [pozabotit'sya, daby] ostalos' roditelyam, blizkim rodstvennikam, sirotam, bednyakam, putnikam. I kakoye by dobro vy ni sovershili, Allakh vedayet ob etom
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Они спрашивают тебя, как им расходовать [свое достояние]. Скажи: "На что бы вы ни тратили [свое] доброе дело, прежде всего должно [позаботиться, дабы] осталось родителям, близким родственникам, сиротам, беднякам, путникам. И какое бы добро вы ни совершили, Аллах ведает об этом
Ministry Of Awqaf, Egypt
Te, kotoryye uverovali, sprashivayut tebya (o Mukhammad!), chto im nadlezhit izderzhivat' na milostynyu? Skazhi im, chtoby oni izderzhivali iz togo, chto zarabotali pryamym, chestnym putom. Dobro, kotorym oni zhertvuyut, idot roditelyam, blizhnim, sirotam, nuzhdayushchimsya, stranstvuyushchim (putnikam). Chto by vy ni delali dobrogo, Allakh znayet i nagrazhdayet za eto
Ministry Of Awqaf, Egypt
Те, которые уверовали, спрашивают тебя (о Мухаммад!), что им надлежит издерживать на милостыню? Скажи им, чтобы они издерживали из того, что заработали прямым, честным путём. Добро, которым они жертвуют, идёт родителям, ближним, сиротам, нуждающимся, странствующим (путникам). Что бы вы ни делали доброго, Аллах знает и награждает за это
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek