×

Кто постелил ковром вам землю, Покровом небеса возвел И из небес излил 2:22 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Baqarah ⮕ (2:22) ayat 22 in русском

2:22 Surah Al-Baqarah ayat 22 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 22 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فِرَٰشٗا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءٗ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزۡقٗا لَّكُمۡۖ فَلَا تَجۡعَلُواْ لِلَّهِ أَندَادٗا وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 22]

Кто постелил ковром вам землю, Покровом небеса возвел И из небес излил (обильно) воду, Чтобы взрастить плоды для вашей пищи; А потому, когда вам (Истина) уже известна, Вы в равные Ему Других богов не измышляйте

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذي جعل لكم الأرض فراشا والسماء بناء وأنزل من السماء ماء فأخرج, باللغة روسيا

﴿الذي جعل لكم الأرض فراشا والسماء بناء وأنزل من السماء ماء فأخرج﴾ [البَقَرَة: 22]

V. Porokhova
Kto postelil kovrom vam zemlyu, Pokrovom nebesa vozvel I iz nebes izlil (obil'no) vodu, Chtoby vzrastit' plody dlya vashey pishchi; A potomu, kogda vam (Istina) uzhe izvestna, Vy v ravnyye Yemu Drugikh bogov ne izmyshlyayte
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Poklonyaytes' Gospodu], kotoryy sdelal zemlyu lozhem vashim, a nebo - krovom vashim, kotoryy nizvel s neba vodu dozhdey i vzrastil na zemle plody dlya vashego propitaniya. Ne ravnyayte [idolov] s Allakhom, ved' vam vedomo, [chto oni ne ravny]
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Поклоняйтесь Господу], который сделал землю ложем вашим, а небо - кровом вашим, который низвел с неба воду дождей и взрастил на земле плоды для вашего пропитания. Не равняйте [идолов] с Аллахом, ведь вам ведомо, [что они не равны]
Ministry Of Awqaf, Egypt
Eto - Allakh, kotoryy Svoyey moshch'yu rasstelil zemlyu dlya vas, chtoby vy mogli zhit' na ney i pol'zovat'sya yeyu; sotvoril nebo, zapolniv yego nebesnymi svetilami; nizvol vodu s nebesnogo svoda, blagodarya kotoroy tsvetut raznyye rasteniya i derev'ya, i vyvel yeyu plody, sluzhashchiye propitaniyem dlya vas. A potomu, ne dopuskayte kakikh-libo bozhestv, ravnykh Allakhu, v to vremya kak vy znayete, chto net u Nego sotovarishchey. Ne iskazhayte pravdy
Ministry Of Awqaf, Egypt
Это - Аллах, который Своей мощью расстелил землю для вас, чтобы вы могли жить на ней и пользоваться ею; сотворил небо, заполнив его небесными светилами; низвёл воду с небесного свода, благодаря которой цветут разные растения и деревья, и вывел ею плоды, служащие пропитанием для вас. А потому, не допускайте каких-либо божеств, равных Аллаху, в то время как вы знаете, что нет у Него сотоварищей. Не искажайте правды
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek