×

О жизни ближней и далекой. И о сиротах задают тебе вопрос. Скажи: 2:220 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Baqarah ⮕ (2:220) ayat 220 in русском

2:220 Surah Al-Baqarah ayat 220 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 220 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۗ وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡيَتَٰمَىٰۖ قُلۡ إِصۡلَاحٞ لَّهُمۡ خَيۡرٞۖ وَإِن تُخَالِطُوهُمۡ فَإِخۡوَٰنُكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ ٱلۡمُفۡسِدَ مِنَ ٱلۡمُصۡلِحِۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَعۡنَتَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 220]

О жизни ближней и далекой. И о сиротах задают тебе вопрос. Скажи: "Для них благое совершать Есть лучшее, что можно сделать", И если примете вы их в свои заботы, Они вам станут братья, - Аллах ведь различит творящего добро от совершающего злое. И если бы Аллах желал того, Он возложил бы тяготы на вас (земные), - Он, истинно, всесилен, мудр

❮ Previous Next ❯

ترجمة: في الدنيا والآخرة ويسألونك عن اليتامى قل إصلاح لهم خير وإن تخالطوهم, باللغة روسيا

﴿في الدنيا والآخرة ويسألونك عن اليتامى قل إصلاح لهم خير وإن تخالطوهم﴾ [البَقَرَة: 220]

V. Porokhova
O zhizni blizhney i dalekoy. I o sirotakh zadayut tebe vopros. Skazhi: "Dlya nikh blagoye sovershat' Yest' luchsheye, chto mozhno sdelat'", I yesli primete vy ikh v svoi zaboty, Oni vam stanut brat'ya, - Allakh ved' razlichit tvoryashchego dobro ot sovershayushchego zloye. I yesli by Allakh zhelal togo, On vozlozhil by tyagoty na vas (zemnyye), - On, istinno, vsesilen, mudr
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Ob etoy i budushchey zhizni. Oni sprashivayut tebya o sirotakh. Otvechay: "Uluchshat' ikh dela - blagoye deyaniye". Yesli zhe vy ob"yedinite svoye i ikh imushchestvo, to oni - vashi brat'ya. Allakh razlichayet nechestivtsa ot tvoryashchego blagoye delo. Yesli by Allakh zakhotel, to On udruchil by vas [, zapretiv ob"yedineniye]. Voistinu, Allakh - velik, mudr
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Об этой и будущей жизни. Они спрашивают тебя о сиротах. Отвечай: "Улучшать их дела - благое деяние". Если же вы объедините свое и их имущество, то они - ваши братья. Аллах различает нечестивца от творящего благое дело. Если бы Аллах захотел, то Он удручил бы вас [, запретив объединение]. Воистину, Аллах - велик, мудр
Ministry Of Awqaf, Egypt
I oni sprashivayut tebya (o Mukhammad!) o sirotakh i o tom, chto islam govorit ob obyazannostyakh k nim. Skazhi, chto blagodetel'stvovat' im - dobroye delo. Voz'mite ikh k sebe domoy i obrashchaytes' s nimi tak, chtoby ispravit' ikh, a ne isportit'. Oni - vashi brat'ya v blizhayshey zhizni. Allakh znayet, kto sovershayet zlo, a kto tvorit dobro. Osteregaytes'! Ved' yesli by zakhotel Allakh, On by vas obezdolil i ostavil by ikh, ne ukazyvaya na to, chto nuzhno delat'. I togda by oni vospityvalis' na nenavisti k obshchestvu, i eto naneslo by uron vashey obshchine, potomu chto ugneteniye i prezreniye k sirotam vyzovet v nikh nenavist' k obshchine i privedot k yeyo porche. Poistine, Allakh - Velikiy, Mudryy i predpisyvayet vam tol'ko to, chto polezno
Ministry Of Awqaf, Egypt
И они спрашивают тебя (о Мухаммад!) о сиротах и о том, что ислам говорит об обязанностях к ним. Скажи, что благодетельствовать им - доброе дело. Возьмите их к себе домой и обращайтесь с ними так, чтобы исправить их, а не испортить. Они - ваши братья в ближайшей жизни. Аллах знает, кто совершает зло, а кто творит добро. Остерегайтесь! Ведь если бы захотел Аллах, Он бы вас обездолил и оставил бы их, не указывая на то, что нужно делать. И тогда бы они воспитывались на ненависти к обществу, и это нанесло бы урон вашей общине, потому что угнетение и презрение к сиротам вызовет в них ненависть к общине и приведёт к её порче. Поистине, Аллах - Великий, Мудрый и предписывает вам только то, что полезно
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek