Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 221 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَلَا تَنكِحُواْ ٱلۡمُشۡرِكَٰتِ حَتَّىٰ يُؤۡمِنَّۚ وَلَأَمَةٞ مُّؤۡمِنَةٌ خَيۡرٞ مِّن مُّشۡرِكَةٖ وَلَوۡ أَعۡجَبَتۡكُمۡۗ وَلَا تُنكِحُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤۡمِنُواْۚ وَلَعَبۡدٞ مُّؤۡمِنٌ خَيۡرٞ مِّن مُّشۡرِكٖ وَلَوۡ أَعۡجَبَكُمۡۗ أُوْلَٰٓئِكَ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلنَّارِۖ وَٱللَّهُ يَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ وَٱلۡمَغۡفِرَةِ بِإِذۡنِهِۦۖ وَيُبَيِّنُ ءَايَٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 221]
﴿ولا تنكحوا المشركات حتى يؤمن ولأمة مؤمنة خير من مشركة ولو أعجبتكم﴾ [البَقَرَة: 221]
V. Porokhova Vy mnogobozhnits v zheny ne berite, Dokole ne uveruyut oni. Rabynya, chto uverovala (v Boga), Vam luchshe mnogobozhnitsy-zheny, Khotya vtoraya vas prel'shchayet bol'she. Za mnogobozhtsev (docherey) svoikh ne vydavayte, Dokole ne uveruyut oni, - Ved' rab, uverovavshiy (v Boga), (V muzh'yakh) yey luchshe mnogobozhtsa, Khotya vtoroy prel'shchayet bol'she vas. Vas mnogobozhtsy v Ad zovut, Gospod' zhe - k sadu Raya i k proshchen'yu, Svoi znamen'ya lyudyam raz"yasnyaya, Chtob pomnili Yego i vozdavali slavu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ne zhenites' na mnogobozhnitsakh, poka oni ne uveruyut. Nesomnenno, veruyushchaya nevol'nitsa luchshe [svobodnoy] mnogobozhnitsy, yesli dazhe ta i nravitsya vam. Ne vydavayte [docherey] zamuzh za mnogobozhnikov, poka oni ne obratyatsya v veru. I, konechno, veruyushchiy rab luchshe [svobodnogo] mnogobozhnika, khotya by on i nravilsya vam. Mnogobozhniki zovut k adskomu ognyu, a Allakh zovet vas v ray i k proshcheniyu so Svoyego soizvoleniya i raz"yasnyayet Svoi ayaty lyudyam, - mozhet byt', oni porazmyslyat |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Не женитесь на многобожницах, пока они не уверуют. Несомненно, верующая невольница лучше [свободной] многобожницы, если даже та и нравится вам. Не выдавайте [дочерей] замуж за многобожников, пока они не обратятся в веру. И, конечно, верующий раб лучше [свободного] многобожника, хотя бы он и нравился вам. Многобожники зовут к адскому огню, а Аллах зовет вас в рай и к прощению со Своего соизволения и разъясняет Свои аяты людям, - может быть, они поразмыслят |
Ministry Of Awqaf, Egypt Ne zapreshcheno obshchat'sya s sirotami, a zapreshcheno obshchat'sya s mnogobozhnikami. Veruyushchiy ne dolzhen zhenit'sya na mnogobozhnitse, poka ona ne uveruyet. Bogatstvo, krasota i znatnoye proiskhozhdeniye idolopoklonnitsy ne dolzhny privlekat' veruyushchego. Veruyushchaya zhenshchina, buduchi rabyney, luchshe, chem svobodnaya idolopoklonnitsa, vladeyushchaya bogatstvom i nadelonnaya krasotoy. Ne vydavayte vashikh zhenshchin zamuzh za idolopoklonnikov, ne veruyushchikh v nebesnyye Knigi, poka oni ne uveruyut v Allakha. Poistine, rab, kotoryy uveroval v Allakha, luchshe idolopoklonnika, khotya by on i nravilsya vam. Idolopoklonniki sklonyayut svoikh zhon k nechestiyu i idolopoklonstvu, oni vedut ikh pryamo v plamya ada. Allakh zhe vedot vas po pryamomu puti v ray i k proshcheniyu, yesli vy otstranites' ot idolopoklonnikov. Allakh raz"yasnyayet Svoi ustanovleniya i rukovodstvo lyudyam. Mozhet byt', oni opomnyatsya i budut blagochestivymi |
Ministry Of Awqaf, Egypt Не запрещено общаться с сиротами, а запрещено общаться с многобожниками. Верующий не должен жениться на многобожнице, пока она не уверует. Богатство, красота и знатное происхождение идолопоклонницы не должны привлекать верующего. Верующая женщина, будучи рабыней, лучше, чем свободная идолопоклонница, владеющая богатством и наделённая красотой. Не выдавайте ваших женщин замуж за идолопоклонников, не верующих в небесные Книги, пока они не уверуют в Аллаха. Поистине, раб, который уверовал в Аллаха, лучше идолопоклонника, хотя бы он и нравился вам. Идолопоклонники склоняют своих жён к нечестию и идолопоклонству, они ведут их прямо в пламя ада. Аллах же ведёт вас по прямому пути в рай и к прощению, если вы отстранитесь от идолопоклонников. Аллах разъясняет Свои установления и руководство людям. Может быть, они опомнятся и будут благочестивыми |