Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 229 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿ٱلطَّلَٰقُ مَرَّتَانِۖ فَإِمۡسَاكُۢ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ تَسۡرِيحُۢ بِإِحۡسَٰنٖۗ وَلَا يَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَأۡخُذُواْ مِمَّآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ شَيۡـًٔا إِلَّآ أَن يَخَافَآ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَا فِيمَا ٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَعۡتَدُوهَاۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 229]
﴿الطلاق مرتان فإمساك بمعروف أو تسريح بإحسان ولا يحل لكم أن تأخذوا﴾ [البَقَرَة: 229]
V. Porokhova Razvod vozmozhen v dve stupeni, Posle chego vy prodolzhayte vmeste zhit' blagopristoyno Il' otpustite ot sebya s blagodeyan'yem. Vam nedozvoleno brat' iz togo, Chem vy yeye (vo vremya braka) odarili, Razve chto oba vy taite opasen'ya, Chto ne sumeyete blyusti predely, Kotoryye dlya vas Allakh ustanovil. I yesli vy, (kto prizvan rassudit' ikh), Boites' tozhe, chto oni ne soblyudut Predelov, ustanovlennykh Allakhom, Ne budet v tom grekha, Yesli zhena dast vykup za svoyu svobodu. Vot takovy predely, kotoryye Allakh ustanovil. A yesli kto prestupit eti grani, Prebudet (pred Allakhom) nechestivym |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov O razvode ob"yavlyayetsya dvazhdy, posle chego nado ili uderzhat' zhenu, kak velyat shariat i razum, ili otpustit' yeye dostoynym obrazom (t. ye. bez sporov ob imushchestve i ogovora). Vam ne dozvoleno uderzhivat' chto-libo iz darovannogo [v kachestve kalyma], yesli tol'ko u obeikh storon net opaseniya, chto etim oni narushat zakony, ustanovlennyye Allakhom. A yesli zhe vy (t. ye. muslimy) opasayetes', chto muzh i zhena narushat zakony, ustanovlennyye Allakhom, to oni oba ne sovershat grekha, yesli ona vykupit razvod [za schet ogovorennogo pri zamuzhestve kalyma]. Takovy zakony, ustanovlennyye Allakhom. Tak ne narushayte zhe ikh. A te, kto ne soblyudayet zakony Allakha, - nechestivtsy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov О разводе объявляется дважды, после чего надо или удержать жену, как велят шариат и разум, или отпустить ее достойным образом (т. е. без споров об имуществе и оговора). Вам не дозволено удерживать что-либо из дарованного [в качестве калыма], если только у обеих сторон нет опасения, что этим они нарушат законы, установленные Аллахом. А если же вы (т. е. муслимы) опасаетесь, что муж и жена нарушат законы, установленные Аллахом, то они оба не совершат греха, если она выкупит развод [за счет оговоренного при замужестве калыма]. Таковы законы, установленные Аллахом. Так не нарушайте же их. А те, кто не соблюдает законы Аллаха, - нечестивцы |
Ministry Of Awqaf, Egypt Razvod razreshayetsya dvukratno. Brak mozhet byt' vozobnovlon v tom sluchaye, yesli oni smogut uladit' nedorazumeniya i primirit'sya drug s drugom soglasno zakonam Allakha. V takom sluchaye muzh mozhet vernut' zhenu vo vremya "idda" ili vnov' zhenit'sya na ney, yesli on zhelayet primireniya, spravedlivosti i khoroshikh otnosheniy s ney. V protivnom sluchaye nuzhno otpustit' yeyo pristoynym obrazom. Vam ne pozvolyayetsya brat' chto-libo iz togo, chto vy yey darovali, razve tol'ko vy oba opasayetes', chto ne sumeyete vypolnit' brachnykh obyazannostey, ustanovlennykh Allakhom. I nad vami oboimi ne budet grekha, yesli zhena vykupit sebya radi dostizheniya razvoda. Eto ustavy Allakha, i ne narushayte ikh. Te, kotoryye narushayut ustavy Allakha,- nepravedny, i otnosyatsya nespravedlivo k sebe i k obshchestvu |
Ministry Of Awqaf, Egypt Развод разрешается двукратно. Брак может быть возобновлён в том случае, если они смогут уладить недоразумения и примириться друг с другом согласно законам Аллаха. В таком случае муж может вернуть жену во время "идда" или вновь жениться на ней, если он желает примирения, справедливости и хороших отношений с ней. В противном случае нужно отпустить её пристойным образом. Вам не позволяется брать что-либо из того, что вы ей даровали, разве только вы оба опасаетесь, что не сумеете выполнить брачных обязанностей, установленных Аллахом. И над вами обоими не будет греха, если жена выкупит себя ради достижения развода. Это уставы Аллаха, и не нарушайте их. Те, которые нарушают уставы Аллаха,- неправедны, и относятся несправедливо к себе и к обществу |