×

И с изволения Аллаха Они неверных в бегство обратили, И умертвил Дауд 2:251 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Baqarah ⮕ (2:251) ayat 251 in русском

2:251 Surah Al-Baqarah ayat 251 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 251 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿فَهَزَمُوهُم بِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَقَتَلَ دَاوُۥدُ جَالُوتَ وَءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلۡمُلۡكَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَعَلَّمَهُۥ مِمَّا يَشَآءُۗ وَلَوۡلَا دَفۡعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لَّفَسَدَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ ذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 251]

И с изволения Аллаха Они неверных в бегство обратили, И умертвил Дауд Джалута, И одарил его Аллах и мудростью, и властью И научил его всему, что он желал. И, если б не удерживал Аллах Одних людских племений над другими, Бедой бы преисполнилась земля, - Но полон щедрости Аллах к мирам Своим

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فهزموهم بإذن الله وقتل داود جالوت وآتاه الله الملك والحكمة وعلمه مما, باللغة روسيا

﴿فهزموهم بإذن الله وقتل داود جالوت وآتاه الله الملك والحكمة وعلمه مما﴾ [البَقَرَة: 251]

V. Porokhova
I s izvoleniya Allakha Oni nevernykh v begstvo obratili, I umertvil Daud Dzhaluta, I odaril yego Allakh i mudrost'yu, i vlast'yu I nauchil yego vsemu, chto on zhelal. I, yesli b ne uderzhival Allakh Odnikh lyudskikh plemeniy nad drugimi, Bedoy by preispolnilas' zemlya, - No polon shchedrosti Allakh k miram Svoim
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Po vole Allakha oni obratili rat' [Dzhaluta] v begstvo, Davud ubil Dzhaluta, i Allakh daroval yemu vlast' i mudrost' i nauchil tomu, chemu pozhelal. Yesli by Allakh ne daval odnim narodam vozmozhnosti zashchishchat'sya ot drugikh, to sginula by zemlya i ves' rod lyudskoy. Odnako Allakh milostiv k obitatelyam mirov
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
По воле Аллаха они обратили рать [Джалута] в бегство, Давуд убил Джалута, и Аллах даровал ему власть и мудрость и научил тому, чему пожелал. Если бы Аллах не давал одним народам возможности защищаться от других, то сгинула бы земля и весь род людской. Однако Аллах милостив к обитателям миров
Ministry Of Awqaf, Egypt
Oni oderzhali pobedu nad svoim vragom s pomoshch'yu Allakha Vsevyshnego, i ubil Daud (David) - odin iz soldat Taluta - Dzhaluta, vozhdya nevernykh. I Allakh daroval Daudu tsarstvo posle Taluta, i nadelil yego prorochestvom, mudrost'yu, poleznymi znaniyami, i nauchil yego tomu, chto Yemu bylo ugodno. Allakh vsegda pomogayet tem, kotoryye delayut to, chto uluchshayet zhizn' na zemle, a ne tem, kotoryye razrushayut yeyo. Yesli by Allakh ne napravlyal Svoikh voinov protiv zlodeyev, chtoby pokonchit' s ikh zlodeyaniyami, a zlodeyev - k vrazhde drug s drugom, to zemlya perepolnilas' by bedoy. Poistine, Allakh - Obladatel' shchedrosti dlya obitateley mirov - Svoikh rabov
Ministry Of Awqaf, Egypt
Они одержали победу над своим врагом с помощью Аллаха Всевышнего, и убил Дауд (Давид) - один из солдат Талута - Джалута, вождя неверных. И Аллах даровал Дауду царство после Талута, и наделил его пророчеством, мудростью, полезными знаниями, и научил его тому, что Ему было угодно. Аллах всегда помогает тем, которые делают то, что улучшает жизнь на земле, а не тем, которые разрушают её. Если бы Аллах не направлял Своих воинов против злодеев, чтобы покончить с их злодеяниями, а злодеев - к вражде друг с другом, то земля переполнилась бы бедой. Поистине, Аллах - Обладатель щедрости для обитателей миров - Своих рабов
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek