×

Поистине, те, кто уверовал (в Коран), И те, кто следует иудаизму, И 2:62 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Baqarah ⮕ (2:62) ayat 62 in русском

2:62 Surah Al-Baqarah ayat 62 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 62 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلنَّصَٰرَىٰ وَٱلصَّٰبِـِٔينَ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 62]

Поистине, те, кто уверовал (в Коран), И те, кто следует иудаизму, И назореи, и сабеи, Кто верует в Аллаха и Последний День И (на земле) творит добро, Найдут у Господа награду. На них не ляжет страх, Печаль не отягчит

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين آمنوا والذين هادوا والنصارى والصابئين من آمن بالله واليوم الآخر, باللغة روسيا

﴿إن الذين آمنوا والذين هادوا والنصارى والصابئين من آمن بالله واليوم الآخر﴾ [البَقَرَة: 62]

V. Porokhova
Poistine, te, kto uveroval (v Koran), I te, kto sleduyet iudaizmu, I nazorei, i sabei, Kto veruyet v Allakha i Posledniy Den' I (na zemle) tvorit dobro, Naydut u Gospoda nagradu. Na nikh ne lyazhet strakh, Pechal' ne otyagchit
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Voistinu, uverovavshim, a takzhe iudeyam, khristianam i sabeyam - vsem tem, kto uveroval v Allakha i v Sudnyy den', kto tvoril dobro, ugotovano vozdayaniye ot Allakha, im nechego strashit'sya, i ne izvedayut oni gorya
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Воистину, уверовавшим, а также иудеям, христианам и сабеям - всем тем, кто уверовал в Аллаха и в Судный день, кто творил добро, уготовано воздаяние от Аллаха, им нечего страшиться, и не изведают они горя
Ministry Of Awqaf, Egypt
Te iz posledovateley prorokov, kotoryye uverovali raneye, i iudei, i khristiane, i te, kto poklonyalsya planetam i angelam (sabei), i te, kto uveroval v missiyu Mukhammada, priderzhivalsya yedinobozhiya, veruya v Allakha Vsevyshnego, Yedinogo i v Posledniy den' - Den' Suda - i v vozdayaniye, i tvorili blago - im nagrada ot Gospoda za pochteniye. Net nad nimi strakha, i ne budut oni pechal'ny! Ved' nagrada za dobryye deyaniya ne propadot u Allakha
Ministry Of Awqaf, Egypt
Те из последователей пророков, которые уверовали ранее, и иудеи, и христиане, и те, кто поклонялся планетам и ангелам (сабеи), и те, кто уверовал в миссию Мухаммада, придерживался единобожия, веруя в Аллаха Всевышнего, Единого и в Последний день - День Суда - и в воздаяние, и творили благо - им награда от Господа за почтение. Нет над ними страха, и не будут они печальны! Ведь награда за добрые деяния не пропадёт у Аллаха
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek