Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 69 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوۡنُهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ صَفۡرَآءُ فَاقِعٞ لَّوۡنُهَا تَسُرُّ ٱلنَّٰظِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 69]
﴿قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما لونها قال إنه يقول إنها﴾ [البَقَرَة: 69]
V. Porokhova Oni skazali: "Ty Boga svoyego ot nas vzmoli, Chtob raz"yasnil On nam, kakogo yey byt' tsveta". I on skazal: "Ona dolzhna byt' Yarko-ryzhey i bez pyaten I radovat' vsyak vzor, kotoryy na neye padet |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Oni skazali: "Prizovi k nam tvoyego Gospoda, pust' On skazhet nam, kakoy ona masti". Musa otvetil: "Voistinu, On govorit, chto eto svetlo-zheltaya korova, ona raduyet [glaz] tekh, kto smotrit na neye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Они сказали: "Призови к нам твоего Господа, пусть Он скажет нам, какой она масти". Муса ответил: "Воистину, Он говорит, что это светло-желтая корова, она радует [глаз] тех, кто смотрит на нее |
Ministry Of Awqaf, Egypt No opyat' oni skazali: "Prizovi dlya nas tvoyego Gospoda, chtoby On raz"yasnil nam, kakov yeyo tsvet." Musa skazal: "Bog govorit, chto ona - korova zholtaya, svetel tsvet yeyo, raduyet ona smotryashchikh |
Ministry Of Awqaf, Egypt Но опять они сказали: "Призови для нас твоего Господа, чтобы Он разъяснил нам, каков её цвет." Муса сказал: "Бог говорит, что она - корова жёлтая, светел цвет её, радует она смотрящих |