Quran with русском translation - Surah Ta-Ha ayat 87 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالُواْ مَآ أَخۡلَفۡنَا مَوۡعِدَكَ بِمَلۡكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلۡنَآ أَوۡزَارٗا مِّن زِينَةِ ٱلۡقَوۡمِ فَقَذَفۡنَٰهَا فَكَذَٰلِكَ أَلۡقَى ٱلسَّامِرِيُّ ﴾
[طه: 87]
﴿قالوا ما أخلفنا موعدك بملكنا ولكنا حملنا أوزارا من زينة القوم فقذفناها﴾ [طه: 87]
V. Porokhova Oni otvetili: "Svoyeyu vlast'yu Tebe obeshchannogo my ne narushali, No nam bylo poveleno nesti Gruz ukrasheniy (tselogo naroda), I brosili my etot gruz v ogon', I to zhe sdelal Samiri |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Oni otvetili: "My ne narushali dannogo tebe obeshchaniya po svoy vole. Odnako my byli nagruzheny ukrasheniyami [yegipetskogo] naroda, i my brosili ikh [v ogon']. Tochno tak zhe postupil samarityanin |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Они ответили: "Мы не нарушали данного тебе обещания по свой воле. Однако мы были нагружены украшениями [египетского] народа, и мы бросили их [в огонь]. Точно так же поступил самаритянин |
Ministry Of Awqaf, Egypt Oni otvetili, izvinyayas': "My narushili svoyo obeshchaniye, dannoye tebe, ne po svoyey vole. No my byli nagruzheny tyazhelovesnymi ukrasheniyami naroda. My dumali, chto ot etikh ukrasheniy nam budet neschast'ye, i poetomu my reshili ikh brosit'. Samarityanin razvol ogon' v yame, i my brosili ikh tuda. Takzhe sdelal i samarityanin |
Ministry Of Awqaf, Egypt Они ответили, извиняясь: "Мы нарушили своё обещание, данное тебе, не по своей воле. Но мы были нагружены тяжеловесными украшениями народа. Мы думали, что от этих украшений нам будет несчастье, и поэтому мы решили их бросить. Самаритянин развёл огонь в яме, и мы бросили их туда. Также сделал и самаритянин |