×

И вывел он им (из огня) тело тельца, Что (был из золота 20:88 русском translation

Quran infoрусскомSurah Ta-Ha ⮕ (20:88) ayat 88 in русском

20:88 Surah Ta-Ha ayat 88 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Ta-Ha ayat 88 - طه - Page - Juz 16

﴿فَأَخۡرَجَ لَهُمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٞ فَقَالُواْ هَٰذَآ إِلَٰهُكُمۡ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ ﴾
[طه: 88]

И вывел он им (из огня) тело тельца, Что (был из золота отлит) и издавал мычанье. "Это - ваш бог и Мусы Бог, - (они) сказали, - Но (в поисках другого бога на Горе) Он (и про вас, и про него) забыл

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فأخرج لهم عجلا جسدا له خوار فقالوا هذا إلهكم وإله موسى فنسي, باللغة روسيا

﴿فأخرج لهم عجلا جسدا له خوار فقالوا هذا إلهكم وإله موسى فنسي﴾ [طه: 88]

V. Porokhova
I vyvel on im (iz ognya) telo tel'tsa, Chto (byl iz zolota otlit) i izdaval mychan'ye. "Eto - vash bog i Musy Bog, - (oni) skazali, - No (v poiskakh drugogo boga na Gore) On (i pro vas, i pro nego) zabyl
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
I [samarityanin] vyplavil dlya nikh [iz zolotykh ukrasheniy] izvayaniye tel'tsa, kotoryy mychal. I skazali [samarityanin i yego prisnyye]: "Eto i yest' vash bog i bog Musy, no on zabyl [yego]
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
И [самаритянин] выплавил для них [из золотых украшений] изваяние тельца, который мычал. И сказали [самаритянин и его присные]: "Это и есть ваш бог и бог Мусы, но он забыл [его]
Ministry Of Awqaf, Egypt
Chtoby obmanut' lyudey, samarityanin sdelal iz rasplavlennogo zolota tel'tsa, kotoryy izdaval mychaniye, podobnoye korov'yemu, kogda veter vkhodil vnutr' yego. Samarityanin prizval ikh poklonyat'sya etomu tel'tsu, i oni yego poslushalis'. On i yego posledovateli skazali: "Eto - vash bog i bog Musy". Samarityanin zabyl, chto, glyadya na tel'tsa i razmyshlyaya razumno, legko ponyat', chto telets ne mozhet byt' bogom
Ministry Of Awqaf, Egypt
Чтобы обмануть людей, самаритянин сделал из расплавленного золота тельца, который издавал мычание, подобное коровьему, когда ветер входил внутрь его. Самаритянин призвал их поклоняться этому тельцу, и они его послушались. Он и его последователи сказали: "Это - ваш бог и бог Мусы". Самаритянин забыл, что, глядя на тельца и размышляя разумно, легко понять, что телец не может быть богом
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek