Quran with русском translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 18 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿بَلۡ نَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَى ٱلۡبَٰطِلِ فَيَدۡمَغُهُۥ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٞۚ وَلَكُمُ ٱلۡوَيۡلُ مِمَّا تَصِفُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 18]
﴿بل نقذف بالحق على الباطل فيدمغه فإذا هو زاهق ولكم الويل مما﴾ [الأنبيَاء: 18]
V. Porokhova O da! My Istinoy pronizyvayem Lozh', - Ona drobit yeye na chasti, I vot - mgnovenno ischezayet ta. O lyudi! Gore vam za to, Chto svoyemu Tvortsu vy pripisat' khotite |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Naprotiv, My sokrushayem istinoy lozh', i ona razbivayetsya vdrebezgi, slovno yeye i ne bylo vovse. I gore vam za to, chto vy izmyshlyayete [protiv istiny] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Напротив, Мы сокрушаем истиной ложь, и она разбивается вдребезги, словно ее и не было вовсе. И горе вам за то, что вы измышляете [против истины] |
Ministry Of Awqaf, Egypt No to, chto dostoyno Nas - eto porazhat' istinoy lozh', chtoby lozh' razrushilas'. Vam, o neveruyushchiye, - gibel' za vashi lozhnyye izmyshleniya na Allakha i Yego poslannika |
Ministry Of Awqaf, Egypt Но то, что достойно Нас - это поражать истиной ложь, чтобы ложь разрушилась. Вам, о неверующие, - гибель за ваши ложные измышления на Аллаха и Его посланника |