×

Конечно, - говорят они, - Это клубки каких-то сновидений. Его измыслил он, 21:5 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:5) ayat 5 in русском

21:5 Surah Al-Anbiya’ ayat 5 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 5 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿بَلۡ قَالُوٓاْ أَضۡغَٰثُ أَحۡلَٰمِۭ بَلِ ٱفۡتَرَىٰهُ بَلۡ هُوَ شَاعِرٞ فَلۡيَأۡتِنَا بِـَٔايَةٖ كَمَآ أُرۡسِلَ ٱلۡأَوَّلُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 5]

Конечно, - говорят они, - Это клубки каких-то сновидений. Его измыслил он, конечно, Обложно (Богу приписав). Конечно, он - поэт, и только. Пусть принесет он нам Знамение (Господне), Подобное тому, С которым слались первые (пророки)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: بل قالوا أضغاث أحلام بل افتراه بل هو شاعر فليأتنا بآية كما, باللغة روسيا

﴿بل قالوا أضغاث أحلام بل افتراه بل هو شاعر فليأتنا بآية كما﴾ [الأنبيَاء: 5]

V. Porokhova
Konechno, - govoryat oni, - Eto klubki kakikh-to snovideniy. Yego izmyslil on, konechno, Oblozhno (Bogu pripisav). Konechno, on - poet, i tol'ko. Pust' prineset on nam Znameniye (Gospodne), Podobnoye tomu, S kotorym slalis' pervyye (proroki)
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Nevernyye] skazhut: "[To, chto on govorit], - bessvyaznyye sny. Net, on sochinil vse eto A krome togo, on - poet! Pust' on yavit nam znameniya, s kotorymi byli otpravleny prezhniye poslanniki
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Неверные] скажут: "[То, что он говорит], - бессвязные сны. Нет, он сочинил все это А кроме того, он - поэт! Пусть он явит нам знамения, с которыми были отправлены прежние посланники
Ministry Of Awqaf, Egypt
Eti mnogobozhniki, izmyshlyaya, govorili, chto Koran - eto lish' smutnyye, bessvyaznyye sny Mukhammada - da blagoslovit yego Allakh i privetstvuyet! Ili govorili, chto Mukhammad sam sochinil Koran, lozhno izmyshlyaya, chto on nisposlan Allakhom. Potom oni stali govorit', chto Mukhammad - poet, kotoryy svoimi slovami zakhvatyvayet serdtsa svoikh slushateley. Mnogobozhniki trebovali, chtoby Mukhammad prinos im zrimoye material'noye znameniye, dokazyvayushcheye istinu Poslaniya, podobnoye tem, kotoryye prinesli pervyye proroki
Ministry Of Awqaf, Egypt
Эти многобожники, измышляя, говорили, что Коран - это лишь смутные, бессвязные сны Мухаммада - да благословит его Аллах и приветствует! Или говорили, что Мухаммад сам сочинил Коран, ложно измышляя, что он ниспослан Аллахом. Потом они стали говорить, что Мухаммад - поэт, который своими словами захватывает сердца своих слушателей. Многобожники требовали, чтобы Мухаммад принёс им зримое материальное знамение, доказывающее истину Послания, подобное тем, которые принесли первые пророки
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek