Quran with русском translation - Surah Al-hajj ayat 23 - الحج - Page - Juz 17
﴿إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَلُؤۡلُؤٗاۖ وَلِبَاسُهُمۡ فِيهَا حَرِيرٞ ﴾
[الحج: 23]
﴿إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار﴾ [الحج: 23]
V. Porokhova A tekh, kto veruyet i dobroye tvorit, Allakh, poistine, vvedet v Sady, rekami omovenny; Oni naryazheny tam budut V zapyast'ya zolotyye, zhemchuga, A ikh odezhdy budut sdelany iz shelka |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Voistinu, tekh, kotoryye uverovali i tvorili dobro, Allakh pomestit v sady, gde tekut ruch'i. Tam budut oni nosit' zolotyye braslety i zhemchug, budut oblacheny v shelka |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Воистину, тех, которые уверовали и творили добро, Аллах поместит в сады, где текут ручьи. Там будут они носить золотые браслеты и жемчуг, будут облачены в шелка |
Ministry Of Awqaf, Egypt Tekh, kto uveroval v Allakha i vershil dobrodeyaniya, Allakh vvedot v sady blazhenstva, mezhdu dvortsami i derev'yami kotorykh tekut ruch'i, gde oni budut naslazhdat'sya raznymi blagami i blazhenstvovat'. I angely budut ukrashat' ikh zolotymi brasletami, zhemchugom, a odeyaniye ikh tam - sholk |
Ministry Of Awqaf, Egypt Тех, кто уверовал в Аллаха и вершил добродеяния, Аллах введёт в сады блаженства, между дворцами и деревьями которых текут ручьи, где они будут наслаждаться разными благами и блаженствовать. И ангелы будут украшать их золотыми браслетами, жемчугом, а одеяние их там - шёлк |