Quran with русском translation - Surah Al-hajj ayat 36 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَٱلۡبُدۡنَ جَعَلۡنَٰهَا لَكُم مِّن شَعَٰٓئِرِ ٱللَّهِ لَكُمۡ فِيهَا خَيۡرٞۖ فَٱذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَا صَوَآفَّۖ فَإِذَا وَجَبَتۡ جُنُوبُهَا فَكُلُواْ مِنۡهَا وَأَطۡعِمُواْ ٱلۡقَانِعَ وَٱلۡمُعۡتَرَّۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرۡنَٰهَا لَكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[الحج: 36]
﴿والبدن جعلناها لكم من شعائر الله لكم فيها خير فاذكروا اسم الله﴾ [الحج: 36]
V. Porokhova Dlya vas My sdelali verblyudov Iz (vsekh drugikh) otmechennykh (zhivotnykh) Dlya (zhertvo)prinosheniya Allakhu, - Ved' v nikh - dlya vas bol'shoye blago. Tak pominayte zhe nad nimi Yego imya, Kogda ikh sobirayut v ryad (k zaboyu). Kogda zh oni padut na ikh boka (I, perestav dyshat', zamrut), Yesh'te ikh sami i kormite tekh, Kto k vam v smirenii svoyem (ne smeyet obratit'sya), (Dovol'stvuyas' lish' dobrokhotnym podayan'yem), I tekh, kto sam stydlivo prosit vas. Tak podchinili vam My (skot), Chtob, (osoznav znamen'ye eto), Vy Nam mogli byt' blagodarny |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov I prineseniye v zhertvu verblyudov My ustanovili dlya vas v kachestve obryada, predpisannogo Allakhom. Dlya vas v etom - pol'za. Proiznosite zhe nad verblyudami imya Allakha, kogda oni stoyat ryadami. A kogda ikh povergnut na boka, to yesh'te ikh [myaso], nakormite i togo, kto styditsya prosit', i togo, kto prosit ne tayas'. Tak My dali vam vlast' nad nimi (t. ye. zhertvennymi verblyudami), - byt' mozhet, vy vozblagodarite [za eto] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov И принесение в жертву верблюдов Мы установили для вас в качестве обряда, предписанного Аллахом. Для вас в этом - польза. Произносите же над верблюдами имя Аллаха, когда они стоят рядами. А когда их повергнут на бока, то ешьте их [мясо], накормите и того, кто стыдится просить, и того, кто просит не таясь. Так Мы дали вам власть над ними (т. е. жертвенными верблюдами), - быть может, вы возблагодарите [за это] |
Ministry Of Awqaf, Egypt My sdelali odnim iz obryadov religii, kotorymi vy priblizhayetes' k lyudyam, zaklaniye i prineseniye v zhertvu verblyudov i korov vo vremya khadzhzha; ot nikh vam takzhe bol'shaya pol'za v zemnom mire: vy yezdite na nikh i p'yote ikh moloko, a v dal'ney zhizni vas postignet nagrada za ikh zaklaniye i razdachu bednym v kachestve milostyni. Pominayte imya Allakha, kogda oni, zdorovyye, stoyat ryadami, podgotovlennyye k zaklaniyu. Zakolov ikh, yesh'te chast' iz kazhdogo, yesli khotite, i nakormite bednogo, kotoryy styditsya prosit' i kotorogo nuzhda zastavila unizhat'sya i prosit'. My podchinili zhertvennykh zhivotnykh vam dlya vashey pol'zy tak zhe, kak i vsyakuyu veshch' podchinili vam po Nashemu zhelaniyu. Mozhet byt', vy budete blagodarny za Nashi velikiye blagodeyaniya vam |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы сделали одним из обрядов религии, которыми вы приближаетесь к людям, заклание и принесение в жертву верблюдов и коров во время хаджжа; от них вам также большая польза в земном мире: вы ездите на них и пьёте их молоко, а в дальней жизни вас постигнет награда за их заклание и раздачу бедным в качестве милостыни. Поминайте имя Аллаха, когда они, здоровые, стоят рядами, подготовленные к закланию. Заколов их, ешьте часть из каждого, если хотите, и накормите бедного, который стыдится просить и которого нужда заставила унижаться и просить. Мы подчинили жертвенных животных вам для вашей пользы так же, как и всякую вещь подчинили вам по Нашему желанию. Может быть, вы будете благодарны за Наши великие благодеяния вам |