Quran with русском translation - Surah Al-hajj ayat 48 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ أَمۡلَيۡتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٞ ثُمَّ أَخَذۡتُهَا وَإِلَيَّ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[الحج: 48]
﴿وكأين من قرية أمليت لها وهي ظالمة ثم أخذتها وإلي المصير﴾ [الحج: 48]
V. Porokhova I skol'kim poseleniyam daval otsrochku YA, Kogda oni nechestiye tvorili! Potom YA skhvatyval ikh (karoy), I (lish') ko Mne (na Sud) - Obratnyy ikh prikhod |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov I kak bylo mnogo poseleniy, [zhitelyam] kotorykh ya dal otsrochku, khotya oni i byli nepravedny! Potom zhe ya nakazal ikh, i ko Mne oni vernutsya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov И как было много поселений, [жителям] которых я дал отсрочку, хотя они и были неправедны! Потом же я наказал их, и ко Мне они вернутся |
Ministry Of Awqaf, Egypt Mnogiye obitateli seleniy byli takimi zhe nepravednymi, kak oni (mekkanskiye nechestivtsy). YA otsrochil ikh nakazaniye, potom YA nakazal ikh. Ko Mne odnomu oni vse vernutsya v Sudnyy den', i togda YA vozdam im po zaslugam. Ne bud'te zhe samodovol'nymi (o vy, neveruyushchiye!), dumaya, chto vashe nakazaniye otsrocheno |
Ministry Of Awqaf, Egypt Многие обитатели селений были такими же неправедными, как они (мекканские нечестивцы). Я отсрочил их наказание, потом Я наказал их. Ко Мне одному они все вернутся в Судный день, и тогда Я воздам им по заслугам. Не будьте же самодовольными (о вы, неверующие!), думая, что ваше наказание отсрочено |