×

Так будет! И если тот, кто был обижен, (Обидчику) воздаст в такой 22:60 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-hajj ⮕ (22:60) ayat 60 in русском

22:60 Surah Al-hajj ayat 60 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-hajj ayat 60 - الحج - Page - Juz 17

﴿۞ ذَٰلِكَۖ وَمَنۡ عَاقَبَ بِمِثۡلِ مَا عُوقِبَ بِهِۦ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيۡهِ لَيَنصُرَنَّهُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ ﴾
[الحج: 60]

Так будет! И если тот, кто был обижен, (Обидчику) воздаст в такой же мере, Потом же вновь против него Будет проявлена несправедливость, - Аллах ему поможет непременно, - Поистине, Он извиняет (слабости людские) И (им) прощает (вновь и вновь)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك ومن عاقب بمثل ما عوقب به ثم بغي عليه لينصرنه الله, باللغة روسيا

﴿ذلك ومن عاقب بمثل ما عوقب به ثم بغي عليه لينصرنه الله﴾ [الحج: 60]

V. Porokhova
Tak budet! I yesli tot, kto byl obizhen, (Obidchiku) vozdast v takoy zhe mere, Potom zhe vnov' protiv nego Budet proyavlena nespravedlivost', - Allakh yemu pomozhet nepremenno, - Poistine, On izvinyayet (slabosti lyudskiye) I (im) proshchayet (vnov' i vnov')
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Tak i budet. Yesli kto-libo otvechayet na obidu takoy zhe obidoy, a potom on budet obizhen v bol'shey mere, to Allakh nepremenno pomozhet yemu, ibo Allakh - proshchayushchiy, sniskhoditel'nyy
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Так и будет. Если кто-либо отвечает на обиду такой же обидой, а потом он будет обижен в большей мере, то Аллах непременно поможет ему, ибо Аллах - прощающий, снисходительный
Ministry Of Awqaf, Egypt
Tak My vozdayom lyudyam: My spravedlivo k nim otnosimsya, i veruyushchiy, kotoryy, mstya za prichinonnyy yemu vred, nakazyvayet obidchika tem zhe, chem byl obizhen, postupayet spravedlivo. Yesli zhe obidchik i posle etogo prodolzhayet vredit' veruyushchemu, to Allakh obeshchayet veruyushchemu pomoch' yemu pobedit' prestupnika. Poistine, Allakh prostit togo, kto nakazyvayet tem zhe, chem byl obizhen. Allakh - Proshchayushchiy. On proshchayet malen'kiye grekhi i slabosti Svoyego smirennogo raba i ne upomyanet o nikh v Sudnyy den'
Ministry Of Awqaf, Egypt
Так Мы воздаём людям: Мы справедливо к ним относимся, и верующий, который, мстя за причинённый ему вред, наказывает обидчика тем же, чем был обижен, поступает справедливо. Если же обидчик и после этого продолжает вредить верующему, то Аллах обещает верующему помочь ему победить преступника. Поистине, Аллах простит того, кто наказывает тем же, чем был обижен. Аллах - Прощающий. Он прощает маленькие грехи и слабости Своего смиренного раба и не упомянет о них в Судный день
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek