Quran with русском translation - Surah Al-hajj ayat 65 - الحج - Page - Juz 17
﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱلۡفُلۡكَ تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِأَمۡرِهِۦ وَيُمۡسِكُ ٱلسَّمَآءَ أَن تَقَعَ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الحج: 65]
﴿ألم تر أن الله سخر لكم ما في الأرض والفلك تجري في﴾ [الحج: 65]
V. Porokhova Uzhel' ne vidish', chto Allakh Vse na zemle postavil vam na sluzhbu I korabli, chto borozdyat morya Yego velen'yem? On nebo derzhit, Chtoby na zemlyu ne obrushilos' ono Inache, kak Yego velen'yem, - Allakh ved' k lyudyam blag i miloserd |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Razve ty ne znayesh', chto Allakh dal vam vlast' nad vsem, chto yest' na zemle, a takzhe nad korablyami, kotoryye plavayut po moryu po Yego vole? On uderzhivayet nebo ot padeniya na zemlyu, [chto mozhet sluchit'sya] lish' po Yego soizvoleniyu. Voistinu, Allakh sochuvstvuyet lyudyam, miloserden k nim |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Разве ты не знаешь, что Аллах дал вам власть над всем, что есть на земле, а также над кораблями, которые плавают по морю по Его воле? Он удерживает небо от падения на землю, [что может случиться] лишь по Его соизволению. Воистину, Аллах сочувствует людям, милосерден к ним |
Ministry Of Awqaf, Egypt Neuzheli ty, razumnyy, ne vidish' proyavleniya mogushchestva Allakha? Ty vidish', On oblegchil dlya lyudey pol'zovaniye zemloy i vsem, chto na ney. On podchinil vam more i korabli, kotoryye plyvut po moryu po Yego poveleniyu. On derzhit zvozdy i nebo, chtoby sokhranit' ikh poryadok i chtoby oni ne upali na zemlyu. Eto mozhet sluchit'sya tol'ko s Yego dozvoleniya. Allakh - khvala Yemu! - krotok i milostiv k Svoim rabam i sozdayot im usloviya dlya dobroy zhizni. Neuzheli posle etogo lyudi ne poklonyayutsya Yemu i ne blagodaryat Yego iskrenne |
Ministry Of Awqaf, Egypt Неужели ты, разумный, не видишь проявления могущества Аллаха? Ты видишь, Он облегчил для людей пользование землёй и всем, что на ней. Он подчинил вам море и корабли, которые плывут по морю по Его повелению. Он держит звёзды и небо, чтобы сохранить их порядок и чтобы они не упали на землю. Это может случиться только с Его дозволения. Аллах - хвала Ему! - кроток и милостив к Своим рабам и создаёт им условия для доброй жизни. Неужели после этого люди не поклоняются Ему и не благодарят Его искренне |