Quran with русском translation - Surah Al-hajj ayat 8 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَلَا هُدٗى وَلَا كِتَٰبٖ مُّنِيرٖ ﴾
[الحج: 8]
﴿ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى ولا كتاب﴾ [الحج: 8]
V. Porokhova (I vse zhe) yest' sredi lyudey takiye, Kto ob Allakhe spor vedet Bez znaniya, bez Rukovodstva, Bez Knigi, osveshchayushchey (umy i dushi) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [I tem ne meneye] sredi lyudey vstrechayetsya i takoy, kto sporit otnositel'no Allakha, nichego ne znaya ob etom, ne imeya ni rukovodstva k pryamomu puti, ni yasnogo Pisaniya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [И тем не менее] среди людей встречается и такой, кто спорит относительно Аллаха, ничего не зная об этом, не имея ни руководства к прямому пути, ни ясного Писания |
Ministry Of Awqaf, Egypt Nesmotrya na vse eti svidetel'stva, nekotoryye iz lyudey prepirayutsya ob Allakhe i Yego moshchi, otritsayut voskreseniye bez osnovaniya i nauchnykh dovodov ili nisposlannoy Allakhom Knigi, kotoroy oni by rukovodstvovalis'. Prepiraniye takogo sporshchika - lish' prikhot' i upryamstvo |
Ministry Of Awqaf, Egypt Несмотря на все эти свидетельства, некоторые из людей препираются об Аллахе и Его мощи, отрицают воскресение без основания и научных доводов или ниспосланной Аллахом Книги, которой они бы руководствовались. Препирание такого спорщика - лишь прихоть и упрямство |