Quran with русском translation - Surah Al-hajj ayat 9 - الحج - Page - Juz 17
﴿ثَانِيَ عِطۡفِهِۦ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۖ لَهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞۖ وَنُذِيقُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ ﴾
[الحج: 9]
﴿ثاني عطفه ليضل عن سبيل الله له في الدنيا خزي ونذيقه يوم﴾ [الحج: 9]
V. Porokhova (Nadmenno) sheyu vorotya, Chtoby uvlech' drugikh s puti Allakha. Pozor im (ugotovan) v etoy zhizni, A v Den' ikh Voskreseniya (na Sud) My ikh vkusit' zastavim ogn' Ada |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [i takoy,] kto otvorachivayetsya v gordyne, chtoby sovratit' [lyudey] s puti Allakha. V etom mire yego udel - pozor, a v Den' voskreseniya My dadim yemu vkusit' nakazaniye ognem |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [и такой,] кто отворачивается в гордыне, чтобы совратить [людей] с пути Аллаха. В этом мире его удел - позор, а в День воскресения Мы дадим ему вкусить наказание огнем |
Ministry Of Awqaf, Egypt On, nesmotrya na vse dokazatel'stva istinnosti voskreseniya, prevoznosyas', otvorachivayetsya ot istiny. Podobnym lyudyam budet unizheniye v zemnoy zhizni v rezul'tate pobedy Slova Istiny Allakha, a v Sudnyy den' nakazaniyem yemu budet ogon' ada |
Ministry Of Awqaf, Egypt Он, несмотря на все доказательства истинности воскресения, превозносясь, отворачивается от истины. Подобным людям будет унижение в земной жизни в результате победы Слова Истины Аллаха, а в Судный день наказанием ему будет огонь ада |