Quran with русском translation - Surah An-Nur ayat 14 - النور - Page - Juz 18
﴿وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ لَمَسَّكُمۡ فِي مَآ أَفَضۡتُمۡ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴾
[النور: 14]
﴿ولولا فضل الله عليكم ورحمته في الدنيا والآخرة لمسكم في ما أفضتم﴾ [النور: 14]
V. Porokhova I yesli b ne Allakha blagost', Ne miloserdiye Yego I v blizhnem, i v dalekom mire, Postigla by velikaya vas kara Za to, o chem vy tak rechisto govorili |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Yesli by ne blagovoleniye i milost' Allakha k vam v etom mire i budushchem, to vas za vashi slovoizverzheniya postiglo by velikoye nakazaniye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Если бы не благоволение и милость Аллаха к вам в этом мире и будущем, то вас за ваши словоизвержения постигло бы великое наказание |
Ministry Of Awqaf, Egypt I yesli by ne blagosklonnost' Allakha v raz"yasnenii vam etikh zakonov, i ne Yego milost' v otmene speshki v nakazanii v zemnom mire i v ukazanii na vozmozhnost' proshcheniya v budushchey zhizni, vy by byli podvergnuty velikomu mucheniyu za vashe zlosloviye i za to, chto voshli v slovoizverzheniye ob etom |
Ministry Of Awqaf, Egypt И если бы не благосклонность Аллаха в разъяснении вам этих законов, и не Его милость в отмене спешки в наказании в земном мире и в указании на возможность прощения в будущей жизни, вы бы были подвергнуты великому мучению за ваше злословие и за то, что вошли в словоизвержение об этом |