Quran with русском translation - Surah An-Nur ayat 32 - النور - Page - Juz 18
﴿وَأَنكِحُواْ ٱلۡأَيَٰمَىٰ مِنكُمۡ وَٱلصَّٰلِحِينَ مِنۡ عِبَادِكُمۡ وَإِمَآئِكُمۡۚ إِن يَكُونُواْ فُقَرَآءَ يُغۡنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ ﴾
[النور: 32]
﴿وأنكحوا الأيامى منكم والصالحين من عبادكم وإمائكم إن يكونوا فقراء يغنهم الله﴾ [النور: 32]
V. Porokhova V brak vydavayte tekh iz vas, Kto brachnykh svyazey ne imeyet, - Rabov blagochestivykh i rabyn'; A kol' oni bedny, Obogatit ikh shchedrost'yu Svoyey Allakh, - Ved' On vseznayushch I ob"yemlet (Yego blagost' vsekh i vsya) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Soyedinyayte brakom nezamuzhnikh zhenshchin i pravednykh muzhchin iz rabov vashikh i rabyn'. Yesli oni bedny, Allakh obespechit ikh Svoyey shchedrost'yu. Allakh - vseob"yemlyushchiy, znayushchiy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Соединяйте браком незамужних женщин и праведных мужчин из рабов ваших и рабынь. Если они бедны, Аллах обеспечит их Своей щедростью. Аллах - всеобъемлющий, знающий |
Ministry Of Awqaf, Egypt Pomogayte lyudyam izbezhat' prelyubodeyaniya i vsego vedushchego k etoy merzosti. Poetomu soyedinyayte brakom nezhenatykh muzhchin i nezamuzhnikh zhenshchin i pravednykh iz vashikh rabov i rabyn'. Pust' nedostatok ne budet prichinoy, prepyatstvuyushchey braku. Poistine, Allakh daruyet nadel dlya khoroshey zhizni tem, kto zhelayet khranit' svoyo tselomudriye. Shchedrost' Allakha velika, i ne otyagotit Yego obogashcheniye lyudey. Ved' On znayet namereniya lyudey, i Yego znaniye ob"yemlet vsyakuyu veshch' vo Vselennoy |
Ministry Of Awqaf, Egypt Помогайте людям избежать прелюбодеяния и всего ведущего к этой мерзости. Поэтому соединяйте браком неженатых мужчин и незамужних женщин и праведных из ваших рабов и рабынь. Пусть недостаток не будет причиной, препятствующей браку. Поистине, Аллах дарует надел для хорошей жизни тем, кто желает хранить своё целомудрие. Щедрость Аллаха велика, и не отяготит Его обогащение людей. Ведь Он знает намерения людей, и Его знание объемлет всякую вещь во Вселенной |