Quran with русском translation - Surah An-Nur ayat 37 - النور - Page - Juz 18
﴿رِجَالٞ لَّا تُلۡهِيهِمۡ تِجَٰرَةٞ وَلَا بَيۡعٌ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَإِقَامِ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءِ ٱلزَّكَوٰةِ يَخَافُونَ يَوۡمٗا تَتَقَلَّبُ فِيهِ ٱلۡقُلُوبُ وَٱلۡأَبۡصَٰرُ ﴾
[النور: 37]
﴿رجال لا تلهيهم تجارة ولا بيع عن ذكر الله وإقام الصلاة وإيتاء﴾ [النور: 37]
V. Porokhova Lyudi, kotorykh ni torgi i ni prodazha Ne otvlekli ot pominaniya Allakha, (Ne uklonili) ot chasov molitvy, Ot milostyni na ochishcheniye (ne uveli). Oni strashatsya tol'ko Dnya, Kogda (ot uzhasa) ikh vzory i serdtsa perevernutsya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov muzhi, kotorym ni torgovlya, ni kuplya ne sluzhat pomekhoy tomu, chtoby ne zabyvat' Allakha, sovershat' obryadovuyu molitvu i vnosit' zakat, i kotoryye strashatsya dnya, kogda sodrognutsya serdtsa i zakatyatsya glaza |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov мужи, которым ни торговля, ни купля не служат помехой тому, чтобы не забывать Аллаха, совершать обрядовую молитву и вносить закат, и которые страшатся дня, когда содрогнутся сердца и закатятся глаза |
Ministry Of Awqaf, Egypt Zemnoy mir, torgovlya i kuplya ne otvlekayut ikh ot pominaniya Allakha. Oni sovershayut molitvu, razdayut zakyat (ochistitel'nuyu milostynyu), strashatsya Sudnogo dnya, v kotoryy serdtsa budut bespokoyny ot volneniya, strakha i ozhidaniya svoyey sud'by, a glaza shiroko raskroyutsya v rasteryannosti i udivlenii pri vide uzhasov strashnoy i strannoy kartiny |
Ministry Of Awqaf, Egypt Земной мир, торговля и купля не отвлекают их от поминания Аллаха. Они совершают молитву, раздают закят (очистительную милостыню), страшатся Судного дня, в который сердца будут беспокойны от волнения, страха и ожидания своей судьбы, а глаза широко раскроются в растерянности и удивлении при виде ужасов страшной и странной картины |