×

Деянья ж тех, кто не уверовал (в Аллаха), Подобны миражу в пустыне: 24:39 русском translation

Quran infoрусскомSurah An-Nur ⮕ (24:39) ayat 39 in русском

24:39 Surah An-Nur ayat 39 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah An-Nur ayat 39 - النور - Page - Juz 18

﴿وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَسَرَابِۭ بِقِيعَةٖ يَحۡسَبُهُ ٱلظَّمۡـَٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمۡ يَجِدۡهُ شَيۡـٔٗا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[النور: 39]

Деянья ж тех, кто не уверовал (в Аллаха), Подобны миражу в пустыне: И (путник), жаждою томим, Принять его за воду (может), А стоит подойти ему (поближе), Увы! Он видит: (там) ничто! Зато найдет он там с собой Аллаха, Который ему счет предъявит, - Аллах, поистине, с расчетом скор

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين كفروا أعمالهم كسراب بقيعة يحسبه الظمآن ماء حتى إذا جاءه لم, باللغة روسيا

﴿والذين كفروا أعمالهم كسراب بقيعة يحسبه الظمآن ماء حتى إذا جاءه لم﴾ [النور: 39]

V. Porokhova
Deyan'ya zh tekh, kto ne uveroval (v Allakha), Podobny mirazhu v pustyne: I (putnik), zhazhdoyu tomim, Prinyat' yego za vodu (mozhet), A stoit podoyti yemu (poblizhe), Uvy! On vidit: (tam) nichto! Zato naydet on tam s soboy Allakha, Kotoryy yemu schet pred"yavit, - Allakh, poistine, s raschetom skor
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
U tekh zhe, kotoryye ne uverovali, deyaniya - slovno marevo v pustyne, kotoroye zhazhdushchiy prinimayet za vodu, no kogda on priblizhayetsya, to ne obretayet nichego. No on nakhodit vblizi sebya Allakha, kotoryy trebuyet ot nego polnoy rasplaty. Ved' Allakh skor na rasplatu
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
У тех же, которые не уверовали, деяния - словно марево в пустыне, которое жаждущий принимает за воду, но когда он приближается, то не обретает ничего. Но он находит вблизи себя Аллаха, который требует от него полной расплаты. Ведь Аллах скор на расплату
Ministry Of Awqaf, Egypt
Te, kotoryye ne uverovali i otritsali istinnuyu veru, dumaya, chto sovershayemyye imi dobrodeyaniya pomogut im v Den' voskreseniya, oshibayutsya. Ved' ikh deyaniya tshchetny i podobny mirazhu - blesku ot solnechnykh luchey v polden' na prostore pustyni, - kotoryy zhazhdushchiy prinimayet za vodu, no kogda podkhodit blizhe, ne nakhodit nichego poleznogo. Takovymi v Sudnyy den' budut i deyaniya tekh, kto ne uveroval. Ikh deyaniya poydut prakhom, i nevernyy uvidit, chto nakazaniye Allakha polnost'yu zhdot yego. Allakh - khvala Yemu! - bystr v raschote, ne zamedlit i ne oshibotsya
Ministry Of Awqaf, Egypt
Те, которые не уверовали и отрицали истинную веру, думая, что совершаемые ими добродеяния помогут им в День воскресения, ошибаются. Ведь их деяния тщетны и подобны миражу - блеску от солнечных лучей в полдень на просторе пустыни, - который жаждущий принимает за воду, но когда подходит ближе, не находит ничего полезного. Таковыми в Судный день будут и деяния тех, кто не уверовал. Их деяния пойдут прахом, и неверный увидит, что наказание Аллаха полностью ждёт его. Аллах - хвала Ему! - быстр в расчёте, не замедлит и не ошибётся
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek