Quran with русском translation - Surah An-Nur ayat 39 - النور - Page - Juz 18
﴿وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَسَرَابِۭ بِقِيعَةٖ يَحۡسَبُهُ ٱلظَّمۡـَٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمۡ يَجِدۡهُ شَيۡـٔٗا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[النور: 39]
﴿والذين كفروا أعمالهم كسراب بقيعة يحسبه الظمآن ماء حتى إذا جاءه لم﴾ [النور: 39]
V. Porokhova Deyan'ya zh tekh, kto ne uveroval (v Allakha), Podobny mirazhu v pustyne: I (putnik), zhazhdoyu tomim, Prinyat' yego za vodu (mozhet), A stoit podoyti yemu (poblizhe), Uvy! On vidit: (tam) nichto! Zato naydet on tam s soboy Allakha, Kotoryy yemu schet pred"yavit, - Allakh, poistine, s raschetom skor |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov U tekh zhe, kotoryye ne uverovali, deyaniya - slovno marevo v pustyne, kotoroye zhazhdushchiy prinimayet za vodu, no kogda on priblizhayetsya, to ne obretayet nichego. No on nakhodit vblizi sebya Allakha, kotoryy trebuyet ot nego polnoy rasplaty. Ved' Allakh skor na rasplatu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov У тех же, которые не уверовали, деяния - словно марево в пустыне, которое жаждущий принимает за воду, но когда он приближается, то не обретает ничего. Но он находит вблизи себя Аллаха, который требует от него полной расплаты. Ведь Аллах скор на расплату |
Ministry Of Awqaf, Egypt Te, kotoryye ne uverovali i otritsali istinnuyu veru, dumaya, chto sovershayemyye imi dobrodeyaniya pomogut im v Den' voskreseniya, oshibayutsya. Ved' ikh deyaniya tshchetny i podobny mirazhu - blesku ot solnechnykh luchey v polden' na prostore pustyni, - kotoryy zhazhdushchiy prinimayet za vodu, no kogda podkhodit blizhe, ne nakhodit nichego poleznogo. Takovymi v Sudnyy den' budut i deyaniya tekh, kto ne uveroval. Ikh deyaniya poydut prakhom, i nevernyy uvidit, chto nakazaniye Allakha polnost'yu zhdot yego. Allakh - khvala Yemu! - bystr v raschote, ne zamedlit i ne oshibotsya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Те, которые не уверовали и отрицали истинную веру, думая, что совершаемые ими добродеяния помогут им в День воскресения, ошибаются. Ведь их деяния тщетны и подобны миражу - блеску от солнечных лучей в полдень на просторе пустыни, - который жаждущий принимает за воду, но когда подходит ближе, не находит ничего полезного. Таковыми в Судный день будут и деяния тех, кто не уверовал. Их деяния пойдут прахом, и неверный увидит, что наказание Аллаха полностью ждёт его. Аллах - хвала Ему! - быстр в расчёте, не замедлит и не ошибётся |