×

Скажи: "Аллаху повинуйтесь И посланнику Его послушны будьте. А если отвернетесь - 24:54 русском translation

Quran infoрусскомSurah An-Nur ⮕ (24:54) ayat 54 in русском

24:54 Surah An-Nur ayat 54 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah An-Nur ayat 54 - النور - Page - Juz 18

﴿قُلۡ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيۡكُم مَّا حُمِّلۡتُمۡۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهۡتَدُواْۚ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[النور: 54]

Скажи: "Аллаху повинуйтесь И посланнику Его послушны будьте. А если отвернетесь - (что ж)! На нем - ответственность за то, Что на него возложено (Аллахом), А вы ответственны за то, Что возложил Аллах на вас. И если будете ему послушны, То встанете на правый путь. Ведь на посланнике - лишь ясно передать (Ниспосланное Откровенье)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن تولوا فإنما عليه ما حمل وعليكم, باللغة روسيا

﴿قل أطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن تولوا فإنما عليه ما حمل وعليكم﴾ [النور: 54]

V. Porokhova
Skazhi: "Allakhu povinuytes' I poslanniku Yego poslushny bud'te. A yesli otvernetes' - (chto zh)! Na nem - otvetstvennost' za to, Chto na nego vozlozheno (Allakhom), A vy otvetstvenny za to, Chto vozlozhil Allakh na vas. I yesli budete yemu poslushny, To vstanete na pravyy put'. Ved' na poslannike - lish' yasno peredat' (Nisposlannoye Otkroven'ye)
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Skazhi [, Mukhammad]: "Povinuytes' Allakhu, povinuytes' Poslanniku. No yesli vy otkazhetes', to Poslanniku nadlezhit [ispolnit'] svoyu obyazannost', a vam - svoyu. Yesli vy povinuyetes' yemu, to budete na vernom puti. A na Poslannika vozlozhena tol'ko yasnaya peredacha [poveleniy Allakha]
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Скажи [, Мухаммад]: "Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику. Но если вы откажетесь, то Посланнику надлежит [исполнить] свою обязанность, а вам - свою. Если вы повинуетесь ему, то будете на верном пути. А на Посланника возложена только ясная передача [повелений Аллаха]
Ministry Of Awqaf, Egypt
Skazhi im (o Mukhammad!): "Povinuytes' Allakhu i poslanniku tak iskrenne, chtoby vashi deyaniya dokazyvali eto. Yesli zhe litsemery otvernutsya i ne povinuyutsya, to na Mukhammade - da blagoslovit yego Allakh i privetstvuyet! - lezhit obyazannost' - tol'ko prizyvat' k istine, a ne otvechat' za ikh povinoveniye. Na vas zhe lezhit vozlozhennaya na vas obyazannost' - povinoveniye Allakhu. Yesli vy budete prodolzhat' ne povinovat'sya Allakhu i otvergat' prizyv k Istine Allakha, vy podvergnetes' nakazaniyu. Yesli vy povinuyetes' poslanniku, vy budete na pryamom puti istiny. Obyazannost' poslannika - peredat' vam Pisaniye Allakha yasno i chotko i prizyvat' vas k Yego Istine. Budete li vy slushat' i povinovat'sya ili budete oslushnikami, ne povinuyushchimisya Allakhu, poslannik vypolnil svoyu zadachu - yasno peredal vam nisposlannoye Otkroveniye
Ministry Of Awqaf, Egypt
Скажи им (о Мухаммад!): "Повинуйтесь Аллаху и посланнику так искренне, чтобы ваши деяния доказывали это. Если же лицемеры отвернутся и не повинуются, то на Мухаммаде - да благословит его Аллах и приветствует! - лежит обязанность - только призывать к истине, а не отвечать за их повиновение. На вас же лежит возложенная на вас обязанность - повиновение Аллаху. Если вы будете продолжать не повиноваться Аллаху и отвергать призыв к Истине Аллаха, вы подвергнетесь наказанию. Если вы повинуетесь посланнику, вы будете на прямом пути истины. Обязанность посланника - передать вам Писание Аллаха ясно и чётко и призывать вас к Его Истине. Будете ли вы слушать и повиноваться или будете ослушниками, не повинующимися Аллаху, посланник выполнил свою задачу - ясно передал вам ниспосланное Откровение
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek