×

Но (Фараон) сказал: Ужель с младенческих времен Тебя мы среди нас не 26:18 русском translation

Quran infoрусскомSurah Ash-Shu‘ara’ ⮕ (26:18) ayat 18 in русском

26:18 Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 18 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 18 - الشعراء - Page - Juz 19

﴿قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ ﴾
[الشعراء: 18]

Но (Фараон) сказал: Ужель с младенческих времен Тебя мы среди нас не воспитали? Не пребывал ли ты средь нас Столь много лет того, что ты живешь

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال ألم نربك فينا وليدا ولبثت فينا من عمرك سنين, باللغة روسيا

﴿قال ألم نربك فينا وليدا ولبثت فينا من عمرك سنين﴾ [الشعراء: 18]

V. Porokhova
No (Faraon) skazal: Uzhel' s mladencheskikh vremen Tebya my sredi nas ne vospitali? Ne prebyval li ty sred' nas Stol' mnogo let togo, chto ty zhivesh'
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Fir'aun] otvetil: "Razve My ne rastili tebya v svoyem dome s mladencheskikh let? I razve ty ne provel s nami gody zhizni
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Фир'аун] ответил: "Разве Мы не растили тебя в своем доме с младенческих лет? И разве ты не провел с нами годы жизни
Ministry Of Awqaf, Egypt
Faraon skazal s uprokom Muse, uznav yego, kogda oni voshli k nemu i peredali poslaniye, poskol'ku Musa byl vospitan vo dvortse Faraona: "Razve my ne vospitali tebya rebonkom, i ty byl okruzhon nashey zabotoy neskol'ko let tvoyey zhizni
Ministry Of Awqaf, Egypt
Фараон сказал с упрёком Мусе, узнав его, когда они вошли к нему и передали послание, поскольку Муса был воспитан во дворце Фараона: "Разве мы не воспитали тебя ребёнком, и ты был окружён нашей заботой несколько лет твоей жизни
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek