Quran with русском translation - Surah An-Naml ayat 40 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قَالَ ٱلَّذِي عِندَهُۥ عِلۡمٞ مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن يَرۡتَدَّ إِلَيۡكَ طَرۡفُكَۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسۡتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَٰذَا مِن فَضۡلِ رَبِّي لِيَبۡلُوَنِيٓ ءَأَشۡكُرُ أَمۡ أَكۡفُرُۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيّٞ كَرِيمٞ ﴾
[النَّمل: 40]
﴿قال الذي عنده علم من الكتاب أنا آتيك به قبل أن يرتد﴾ [النَّمل: 40]
V. Porokhova A tot, kto svedushch byl v Pisanii, skazal: "Tebe ya prinesu yego, Prezhde chem dvazhdy ty morgnut' uspeyesh'". Kogda zhe on uvidel etot tron Tverdostoyashchim pered nim, Skazal on: "Eto - po milosti Vladyki moyego, Chtob ispytat' menya: YA budu blagodarnym il' nevernym, - Ved' tot, kto blagodaren (Bogu), - Tot blagodaren v pol'zu sobstvennoy dushi, A kto (v neblagodarnosti svoyey) neveren (Bogu), - Tak ved' svoboden Bog ot vsyakikh nuzhd I v shchedrosti Svoyey velik i miloserden |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov A tot, u kotorogo bylo znaniye iz Pisaniya, skazal: "YA prinesu yego tebe v mgnoveniye oka". Kogda [Sulayman] uvidel ustanovlennyy pered nim [tron tsaritsy], on podumal: "Eto - milost' Gospoda moyego, nisposlannaya, chtoby ispytat' menya: blagodaren li ya [po prirode] ili zhe neblagodaren. Kto blagodaren, tomu poydet na pol'zu yego blagodarnost'. A kto neblagodaren, to ved' Allakh - vsevlastnyy, velikodushnyy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov А тот, у которого было знание из Писания, сказал: "Я принесу его тебе в мгновение ока". Когда [Сулайман] увидел установленный перед ним [трон царицы], он подумал: "Это - милость Господа моего, ниспосланная, чтобы испытать меня: благодарен ли я [по природе] или же неблагодарен. Кто благодарен, тому пойдет на пользу его благодарность. А кто неблагодарен, то ведь Аллах - всевластный, великодушный |
Ministry Of Awqaf, Egypt A tot, kogo Allakh odaril dushevnoy siloy i znaniyem iz Pisaniya, skazal Sulaymanu: "YA prinesu tebe etot tron, prezhde chem ty uspeyesh' opustit' svoi veki". On sdelal tak, kak skazal. Uvidev tron tsaritsy, utverdivshiysya pered nim, Sulayman spokoyno skazal: "Eto - iz milosti Allakha. Moy Tvorets daroval mne Svoyu milost', chtoby ispytat' menya: budu ya Yemu blagodaren za eto ili ne budu blagodaren. Tot, kto blagodarit Allakha, lish' tol'ko vypolnyayet svoy dolg, i blagodarnost' poydot yemu na pol'zu, a tot, kto ne blagodarit za blagodenstviye, dolzhen ponimat', chto Allakh ne nuzhdayetsya v blagodarnosti. Allakh - shchedr Svoimi blagami i milost'yu |
Ministry Of Awqaf, Egypt А тот, кого Аллах одарил душевной силой и знанием из Писания, сказал Сулайману: "Я принесу тебе этот трон, прежде чем ты успеешь опустить свои веки". Он сделал так, как сказал. Увидев трон царицы, утвердившийся перед ним, Сулайман спокойно сказал: "Это - из милости Аллаха. Мой Творец даровал мне Свою милость, чтобы испытать меня: буду я Ему благодарен за это или не буду благодарен. Тот, кто благодарит Аллаха, лишь только выполняет свой долг, и благодарность пойдёт ему на пользу, а тот, кто не благодарит за благоденствие, должен понимать, что Аллах не нуждается в благодарности. Аллах - щедр Своими благами и милостью |