×

Тот ли, Кто сделал землю твердой, Пригодною для проживания на ней И 27:61 русском translation

Quran infoрусскомSurah An-Naml ⮕ (27:61) ayat 61 in русском

27:61 Surah An-Naml ayat 61 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah An-Naml ayat 61 - النَّمل - Page - Juz 20

﴿أَمَّن جَعَلَ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَجَعَلَ خِلَٰلَهَآ أَنۡهَٰرٗا وَجَعَلَ لَهَا رَوَٰسِيَ وَجَعَلَ بَيۡنَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ حَاجِزًاۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّمل: 61]

Тот ли, Кто сделал землю твердой, Пригодною для проживания на ней И проложил в ней русла рек, Устроил горные твердыни, Прочно стоящие в недвижности своей; Между (солеными) морями И (пресною водою) рек Установил (незримую) преграду, - Или с Аллахом наравне есть бог другой? О нет! Не знает большинство из них (Господней правды)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أمن جعل الأرض قرارا وجعل خلالها أنهارا وجعل لها رواسي وجعل بين, باللغة روسيا

﴿أمن جعل الأرض قرارا وجعل خلالها أنهارا وجعل لها رواسي وجعل بين﴾ [النَّمل: 61]

V. Porokhova
Tot li, Kto sdelal zemlyu tverdoy, Prigodnoyu dlya prozhivaniya na ney I prolozhil v ney rusla rek, Ustroil gornyye tverdyni, Prochno stoyashchiye v nedvizhnosti svoyey; Mezhdu (solenymi) moryami I (presnoyu vodoyu) rek Ustanovil (nezrimuyu) pregradu, - Ili s Allakhom naravne yest' bog drugoy? O net! Ne znayet bol'shinstvo iz nikh (Gospodney pravdy)
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Skazhi: "Oni luchshe] ili Tot, kto sdelal zemlyu zhilishchem, provel po ney reki, vozdvig nekolebimyye gory i ustanovil pregradu mezhdu vodami presnymi i solenymi? Yest' li kakoy-libo [drugoy] bog naryadu s Allakhom?" No bol'shaya chast' ikh ne vedayet ob etom
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Скажи: "Они лучше] или Тот, кто сделал землю жилищем, провел по ней реки, воздвиг неколебимые горы и установил преграду между водами пресными и солеными? Есть ли какой-либо [другой] бог наряду с Аллахом?" Но большая часть их не ведает об этом
Ministry Of Awqaf, Egypt
Sprosi ikh (o prorok!), kto sdelal zemlyu tvordoy dlya zhilishch i prozhivaniya na ney i provol po ney reki, i ustanovil na ney tvordyye gory, chtoby ona ne kolebalas', i postavil pregradu mezhdu presnoy vodoy i solonoy vodoy, chtoby oni ne smeshalis'?! Net drugogo boga naryadu s Allakhom. Ved' On - Yedinyy Tvorets! Da, bol'shinstvo lyudey ne khochet izvlech' pol'zy ot istinnogo znaniya, budto oni ne vedayut
Ministry Of Awqaf, Egypt
Спроси их (о пророк!), кто сделал землю твёрдой для жилищ и проживания на ней и провёл по ней реки, и установил на ней твёрдые горы, чтобы она не колебалась, и поставил преграду между пресной водой и солёной водой, чтобы они не смешались?! Нет другого бога наряду с Аллахом. Ведь Он - Единый Творец! Да, большинство людей не хочет извлечь пользы от истинного знания, будто они не ведают
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek