Quran with русском translation - Surah An-Naml ayat 92 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿وَأَنۡ أَتۡلُوَاْ ٱلۡقُرۡءَانَۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ ﴾
[النَّمل: 92]
﴿وأن أتلو القرآن فمن اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فقل إنما﴾ [النَّمل: 92]
V. Porokhova I chitat' Koran". I tot, kto vstanet na stezyu pryamuyu, Sebe na blago eto sovershit, A tem, kto uklonitsya v zabluzhden'ye, Skazhi: "YA tol'ko vas mogu predosterech' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov i vozveshchat' Koran". Tot, kto idet pryamoy dorogoy, idet na pol'zu sebe. A tomu, kto soshel [s pryamogo puti], skazhi: "YA - tol'ko uveshchevatel' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov и возвещать Коран". Тот, кто идет прямой дорогой, идет на пользу себе. А тому, кто сошел [с прямого пути], скажи: "Я - только увещеватель |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skazhi (o Mukhammad!): "Mne takzhe poveleno postoyanno chitat' Koran, poklonyat'sya Allakhu, razumet' Koran i prilezhno prodolzhat' prizyv k tomu, chto soderzhitsya v etom Pisanii. Tot, kto poydot po pryamomu puti, uverit v Koran i posleduyet za prorokom Mukhammadom, - delayet sebe blago, a tot, kto zabluditsya, sob'yotsya s pryamogo puti istiny, ne posleduyet za toboy, o Mukhammad, skazhi yemu: "YA - tol'ko poslannik, uveshchevayu vas i peredayu vam poslaniye Allakha |
Ministry Of Awqaf, Egypt Скажи (о Мухаммад!): "Мне также повелено постоянно читать Коран, поклоняться Аллаху, разуметь Коран и прилежно продолжать призыв к тому, что содержится в этом Писании. Тот, кто пойдёт по прямому пути, уверит в Коран и последует за пророком Мухаммадом, - делает себе благо, а тот, кто заблудится, собьётся с прямого пути истины, не последует за тобой, о Мухаммад, скажи ему: "Я - только посланник, увещеваю вас и передаю вам послание Аллаха |