Quran with русском translation - Surah An-Naml ayat 91 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ رَبَّ هَٰذِهِ ٱلۡبَلۡدَةِ ٱلَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُۥ كُلُّ شَيۡءٖۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ ﴾
[النَّمل: 91]
﴿إنما أمرت أن أعبد رب هذه البلدة الذي حرمها وله كل شيء﴾ [النَّمل: 91]
V. Porokhova (Skazhi): "Mne Bogu grada etogo Poveleno sluzhit' i poklonyat'sya, Kto osenil yego zapretom (dlya grekha) I Kto vladeyet vsem, (chto sushche), I mne poveleno Yemu predat'sya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Skazhi, Mukhammad]: "Mne veleno tol'ko poklonyat'sya Gospodu etogo goroda (t. ye. Mekki), kotoryy on provozglasil zapretnym. Vse sushcheye prinadlezhit Yemu, mne zhe veleno predat'sya [Allakhu] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Скажи, Мухаммад]: "Мне велено только поклоняться Господу этого города (т. е. Мекки), который он провозгласил запретным. Все сущее принадлежит Ему, мне же велено предаться [Аллаху] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skazhi (o prorok!) lyudyam: "Mne poveleno poklonyat'sya tol'ko Allakhu Yedinomu, Gospodu Mekki, kotoryy sdelal gorod zapreshchonnym i bezopasnym, v kotorom ne sovershayetsya krovoprolitiya, ne okhotyatsya na dich' i ne rubyat derev'ya. Allakhu - khvala Yemu Vsevyshnemu! - prinadlezhat vse tvoreniya vo Vselennoy, i mne poveleno byt' smirenno predavshimsya Yemu |
Ministry Of Awqaf, Egypt Скажи (о пророк!) людям: "Мне повелено поклоняться только Аллаху Единому, Господу Мекки, который сделал город запрещённым и безопасным, в котором не совершается кровопролития, не охотятся на дичь и не рубят деревья. Аллаху - хвала Ему Всевышнему! - принадлежат все творения во Вселенной, и мне повелено быть смиренно предавшимся Ему |