Quran with русском translation - Surah Al-Qasas ayat 10 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَأَصۡبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَٰرِغًاۖ إِن كَادَتۡ لَتُبۡدِي بِهِۦ لَوۡلَآ أَن رَّبَطۡنَا عَلَىٰ قَلۡبِهَا لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[القَصَص: 10]
﴿وأصبح فؤاد أم موسى فارغا إن كادت لتبدي به لولا أن ربطنا﴾ [القَصَص: 10]
V. Porokhova Nautro zh (gor'koy) pustotoy Napolnilosya serdtse materi (mladentsa), I vydala b ona yego (proiskhozhden'ye), Yesli by My ne ukrepili yeye serdtse, Chtob byt' yey iz uverovavshikh (v Boga) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov I serdtse materi Musy osvobodilos' [ot trevogi]. Ona chut' bylo ne priznalas' [v tom, chto eto - yeye syn], yesli by My ne dali sil yeye serdtsu, chtoby ona verovala |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov И сердце матери Мусы освободилось [от тревоги]. Она чуть было не призналась [в том, что это - ее сын], если бы Мы не дали сил ее сердцу, чтобы она веровала |
Ministry Of Awqaf, Egypt Serdtse materi Musy szhalos' ot uzhasa, kogda ona uznala, chto yeyo syn popal v ruki Faraona. I ona iz-za zhalosti k nemu chut' bylo ne vydala, chto eto yeyo syn. No Allakh podkrepil yeyo serdtse terpeniyem, chtoby ona uspokoilas' i byla iz uravnoveshennykh veruyushchikh |
Ministry Of Awqaf, Egypt Сердце матери Мусы сжалось от ужаса, когда она узнала, что её сын попал в руки Фараона. И она из-за жалости к нему чуть было не выдала, что это её сын. Но Аллах подкрепил её сердце терпением, чтобы она успокоилась и была из уравновешенных верующих |