Quran with русском translation - Surah Al-Qasas ayat 15 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَدَخَلَ ٱلۡمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفۡلَةٖ مِّنۡ أَهۡلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيۡنِ يَقۡتَتِلَانِ هَٰذَا مِن شِيعَتِهِۦ وَهَٰذَا مِنۡ عَدُوِّهِۦۖ فَٱسۡتَغَٰثَهُ ٱلَّذِي مِن شِيعَتِهِۦ عَلَى ٱلَّذِي مِنۡ عَدُوِّهِۦ فَوَكَزَهُۥ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيۡهِۖ قَالَ هَٰذَا مِنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِۖ إِنَّهُۥ عَدُوّٞ مُّضِلّٞ مُّبِينٞ ﴾
[القَصَص: 15]
﴿ودخل المدينة على حين غفلة من أهلها فوجد فيها رجلين يقتتلان هذا﴾ [القَصَص: 15]
V. Porokhova (Odnazhdy) v gorod on voshel v takoye vremya, Kogda (ob"yatyye dosugom) zhiteli yego Ne obratili na nego vniman'ya. Tam on uvidel dvukh derushchikhsya muzhchin: Odin byl iz yego naroda, Drugoy zhe - iz vragov yego. I chelovek yego naroda k nemu o pomoshchi vozzval Protiv togo, kto byl yemu vrazhdeben. I kulakom udaril yego Musa i ubil yego. (Opomnivshis' ot gneva svoyego), skazal on: "Vse eto - delo Satany! On - nesomnenno, yavnyy vrag, Chto s vernogo puti sbivayet |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Voshel [odnazhdy] Musa v gorod, kogda yego zhiteli otdykhali, i nabrel na dvukh muzhey, kotoryye dralis' drug s drugom. Odin byl iz yego naroda, drugoy - iz vragov. Tot, kotoryy byl iz yego naroda, vozzval k Muse o pomoshchi protiv togo, kto byl iz vragov. I Musa prikonchil yego (t. ye. yegiptyanina) udarom kulaka i skazal: "Eto iz deyaniy shaytana, ibo on -yavnyy vrag, sovrashchayushchiy [s puti istiny] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Вошел [однажды] Муса в город, когда его жители отдыхали, и набрел на двух мужей, которые дрались друг с другом. Один был из его народа, другой - из врагов. Тот, который был из его народа, воззвал к Мусе о помощи против того, кто был из врагов. И Муса прикончил его (т. е. египтянина) ударом кулака и сказал: "Это из деяний шайтана, ибо он -явный враг, совращающий [с пути истины] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Musa voshol v Yegipet nezametno dlya yego obitateley, kotoryye otdykhali v eto vremya i ne obratili na nego vnimaniya. On uvidel dvukh muzhchin, kotoryye dralis' drug s drugom: odin byl iz synov Israila, a drugoy - iz naroda Faraona. I vozzval tot, kto byl iz synov Israila, k nemu o pomoshchi protiv protivnika. Musa pomog yemu. On udaril kulakom protivnika i nechayanno ubil yego. Musa raskayalsya v etom i skazal pechal'no: "To, chto ya sdelal, eto - deyaniye shaytana. Ved' shaytan - yavnyy vrag cheloveku, vvodyashchiy yego v zabluzhdeniye i sbivayushchiy yego s pryamogo puti |
Ministry Of Awqaf, Egypt Муса вошёл в Египет незаметно для его обитателей, которые отдыхали в это время и не обратили на него внимания. Он увидел двух мужчин, которые дрались друг с другом: один был из сынов Исраила, а другой - из народа Фараона. И воззвал тот, кто был из сынов Исраила, к нему о помощи против противника. Муса помог ему. Он ударил кулаком противника и нечаянно убил его. Муса раскаялся в этом и сказал печально: "То, что я сделал, это - деяние шайтана. Ведь шайтан - явный враг человеку, вводящий его в заблуждение и сбивающий его с прямого пути |