Quran with русском translation - Surah Al-Qasas ayat 4 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿إِنَّ فِرۡعَوۡنَ عَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَجَعَلَ أَهۡلَهَا شِيَعٗا يَسۡتَضۡعِفُ طَآئِفَةٗ مِّنۡهُمۡ يُذَبِّحُ أَبۡنَآءَهُمۡ وَيَسۡتَحۡيِۦ نِسَآءَهُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[القَصَص: 4]
﴿إن فرعون علا في الأرض وجعل أهلها شيعا يستضعف طائفة منهم يذبح﴾ [القَصَص: 4]
V. Porokhova Poistine, (nevernyy) Faraon V zemle (Yegipetskoy) gordyneyu voznessya I razdelil na chasti yeye lyud, Odnu iz nikh podvergnuv ugneten'yu: On ubival ikh synovey, V zhivykh lish' zhenshchin ostavlyaya, - On byl, poistine, iz zlochestivykh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Voistinu, Fir'aun vozgordilsya na zemle (yegipetskoy) i razdelil yeye zhiteley na (raznyye) chasti (t. ye. sosloviya). Odnikh on oslablyal, ubivaya ikh (novorozhdennykh) synov i ostavlyaya v zhivykh (novorozhdennykh) zhenskogo pola. Voistinu, on byl iz tekh, kto tvoril nechestiye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Воистину, Фир'аун возгордился на земле (египетской) и разделил ее жителей на (разные) части (т. е. сословия). Одних он ослаблял, убивая их (новорожденных) сынов и оставляя в живых (новорожденных) женского пола. Воистину, он был из тех, кто творил нечестие |
Ministry Of Awqaf, Egypt Faraon slishkom vysoko prevoznossya, prestupil vse predely v nespravedlivosti na zemle Yegipta i proizvol v narode svoyom raskol, pribliziv k sebe odnu partiyu, porabotiv i podchiniv sebe drugiye. Zhelaya oslabit' synov Israila, on ubival ikh synovey, ostavlyaya im docherey. Ved' Faraon byl iz skverneyshikh rasputnykh tiranov |
Ministry Of Awqaf, Egypt Фараон слишком высоко превознёсся, преступил все пределы в несправедливости на земле Египта и произвёл в народе своём раскол, приблизив к себе одну партию, поработив и подчинив себе другие. Желая ослабить сынов Исраила, он убивал их сыновей, оставляя им дочерей. Ведь Фараон был из сквернейших распутных тиранов |