Quran with русском translation - Surah Al-Qasas ayat 58 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةِۭ بَطِرَتۡ مَعِيشَتَهَاۖ فَتِلۡكَ مَسَٰكِنُهُمۡ لَمۡ تُسۡكَن مِّنۢ بَعۡدِهِمۡ إِلَّا قَلِيلٗاۖ وَكُنَّا نَحۡنُ ٱلۡوَٰرِثِينَ ﴾
[القَصَص: 58]
﴿وكم أهلكنا من قرية بطرت معيشتها فتلك مساكنهم لم تسكن من بعدهم﴾ [القَصَص: 58]
V. Porokhova O, skol'ko zh pogubili My seleniy, Chto gordelivo likovali v izobilii ikh zhizni! I vot zhilishcha ikh - polupustynny, I My - nasledniki (vsemu, chem teshilis' oni) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Skol'ko [zhiteley] poseleniy, obol'shchennykh zemnymi blagami, My pogubili! I obitalishcha ikh nyne opusteli. I My nasledovali vse eto |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Сколько [жителей] поселений, обольщенных земными благами, Мы погубили! И обиталища их ныне опустели. И Мы наследовали все это |
Ministry Of Awqaf, Egypt Sud'ba prezhnikh narodov ne stala dlya etikh nevernykh pouchitel'nym urokom. Poistine, Allakh pogubil zhiteley seleniy, kotoryye vozgordilis' i obol'stilis' blagami, darovannymi im Allakhom. Oni ne uverovali v Allakha i ne byli priznatel'ny za Yego blaga. Ikh zhilishcha uzhe opusteli i ne godyatsya dlya postoyannogo prebyvaniya, krome dlya prokhodyashchikh na korotkiy srok. I net vladel'tsa etikh obitalishch, krome Allakha Vsevyshnego - Obladatelya velichiya i shchedrosti |
Ministry Of Awqaf, Egypt Судьба прежних народов не стала для этих неверных поучительным уроком. Поистине, Аллах погубил жителей селений, которые возгордились и обольстились благами, дарованными им Аллахом. Они не уверовали в Аллаха и не были признательны за Его блага. Их жилища уже опустели и не годятся для постоянного пребывания, кроме для проходящих на короткий срок. И нет владельца этих обиталищ, кроме Аллаха Всевышнего - Обладателя величия и щедрости |