Quran with русском translation - Surah Al-Qasas ayat 75 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَنَزَعۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا فَقُلۡنَا هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ فَعَلِمُوٓاْ أَنَّ ٱلۡحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾
[القَصَص: 75]
﴿ونـزعنا من كل أمة شهيدا فقلنا هاتوا برهانكم فعلموا أن الحق لله﴾ [القَصَص: 75]
V. Porokhova My prizovem svidetelya iz kazhdogo naroda I skazhem: "Predstav'te dokazatel'stvo svoye!" Togda uznat' im (predstoit), Chto Istina - lish' v vedenii Boga; Pokinut ikh te (bozhestva), Kotorykh izmyshlyalo ikh voobrazhen'ye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Iz kazhdoy obshchiny My prizvali odnogo svidetelya i skazali: "Privedite vashi dokazatel'stva!" I togda oni urazumeli, chto istinu znayet tol'ko Allakh. I oni lishatsya togo, chto oni izmyshlyali |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Из каждой общины Мы призвали одного свидетеля и сказали: "Приведите ваши доказательства!" И тогда они уразумели, что истину знает только Аллах. И они лишатся того, что они измышляли |
Ministry Of Awqaf, Egypt V Den' voskreseniya My prizovom iz kazhdoy obshchiny svidetelya - yeyo proroka,- chtoby on zasvidetel'stvoval o ney i o tom, chto ona vershila v blizhayshey zhizni. Togda My skazhem neveruyushchim: "Kakovo vashe opravdaniye mnogobozhiya i nepovinoveniiya?" I oni ne smogut otvetit'. Togda oni postignut, chto istina - s nachala do kontsa - eto lish' Istina Allakha Yedinogo, i propadot u nikh to, chto oni izmyshlyali |
Ministry Of Awqaf, Egypt В День воскресения Мы призовём из каждой общины свидетеля - её пророка,- чтобы он засвидетельствовал о ней и о том, что она вершила в ближайшей жизни. Тогда Мы скажем неверующим: "Каково ваше оправдание многобожия и неповиновениия?" И они не смогут ответить. Тогда они постигнут, что истина - с начала до конца - это лишь Истина Аллаха Единого, и пропадёт у них то, что они измышляли |