Quran with русском translation - Surah Al-Qasas ayat 83 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿تِلۡكَ ٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ نَجۡعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوّٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فَسَادٗاۚ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلۡمُتَّقِينَ ﴾
[القَصَص: 83]
﴿تلك الدار الآخرة نجعلها للذين لا يريدون علوا في الأرض ولا فسادا﴾ [القَصَص: 83]
V. Porokhova (Usladu zhe) poslednego zhilishcha Dadim My tem, kto ne zhelayet Velichat'sya na zemle ili nechestiye tam seyat'! I lish' za temi, kto blagochestiv, Konechnaya (uslada Raya) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Budushchiy mir My daruyem [lish'] tem, kto ne stremitsya k vysokomu polozheniyu na zemle, a takzhe k nechestiyu. [Schastlivyy] iskhod - tol'ko bogoboyaznennym |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Будущий мир Мы даруем [лишь] тем, кто не стремится к высокому положению на земле, а также к нечестию. [Счастливый] исход - только богобоязненным |
Ministry Of Awqaf, Egypt Eto posledneye zhilishche, o kotorom i ob opisanii kotorogo ty (o prorok!) slyshal - sady blagodenstviya (ray). My daruyem yego smirenno povinuyushchimsya veruyushchim, kotoryye ne zhelayut vysokogo polozheniya i ne stremyatsya k vlasti v zemnom mire, ne sovershayut grekhov i ne rasprostranyayut nechestiya i rasputstva. Dobryy konets - tol'ko iskrennim, bogoboyaznennym, serdtsa kotorykh okhvatyvayet smirennyy strakh pered Allakhom i kotoryye vershat to, chem On budet dovolen |
Ministry Of Awqaf, Egypt Это последнее жилище, о котором и об описании которого ты (о пророк!) слышал - сады благоденствия (рай). Мы даруем его смиренно повинующимся верующим, которые не желают высокого положения и не стремятся к власти в земном мире, не совершают грехов и не распространяют нечестия и распутства. Добрый конец - только искренним, богобоязненным, сердца которых охватывает смиренный страх перед Аллахом и которые вершат то, чем Он будет доволен |