×

А уж наутро те, Которые, (завидуя ему), еще вчера желали его места, 28:82 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Qasas ⮕ (28:82) ayat 82 in русском

28:82 Surah Al-Qasas ayat 82 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Qasas ayat 82 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَأَصۡبَحَ ٱلَّذِينَ تَمَنَّوۡاْ مَكَانَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَقُولُونَ وَيۡكَأَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُۖ لَوۡلَآ أَن مَّنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا لَخَسَفَ بِنَاۖ وَيۡكَأَنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[القَصَص: 82]

А уж наутро те, Которые, (завидуя ему), еще вчера желали его места, Говорили: "Горе (им)! Аллах надел Свой ширит или мерой раздает Тем из служителей Своих, Кого сочтет Своим желаньем. Не будь к нам милосердия Аллаха, Земля бы поглотила нас. О, горе (им)! Неверным, истинно, не знать (Господней) благодати

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأصبح الذين تمنوا مكانه بالأمس يقولون ويكأن الله يبسط الرزق لمن يشاء, باللغة روسيا

﴿وأصبح الذين تمنوا مكانه بالأمس يقولون ويكأن الله يبسط الرزق لمن يشاء﴾ [القَصَص: 82]

V. Porokhova
A uzh nautro te, Kotoryye, (zaviduya yemu), yeshche vchera zhelali yego mesta, Govorili: "Gore (im)! Allakh nadel Svoy shirit ili meroy razdayet Tem iz sluzhiteley Svoikh, Kogo sochtet Svoim zhelan'yem. Ne bud' k nam miloserdiya Allakha, Zemlya by poglotila nas. O, gore (im)! Nevernym, istinno, ne znat' (Gospodney) blagodati
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
A te, kotoryye yeshche vchera zavidovali yego polozheniyu, nautro skazali: "Gore! Allakh daruyet udel shchedro ili umerenno tomu iz Svoikh rabov, komu pozhelayet. Yesli by Allakh ne byl milostiv k nam, to [zemlya po Yego vole] poglotila by nas. Gore! I v samom dele nevernyye ne preuspeyut
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
А те, которые еще вчера завидовали его положению, наутро сказали: "Горе! Аллах дарует удел щедро или умеренно тому из Своих рабов, кому пожелает. Если бы Аллах не был милостив к нам, то [земля по Его воле] поглотила бы нас. Горе! И в самом деле неверные не преуспеют
Ministry Of Awqaf, Egypt
Te, kotoryye tol'ko nedavno mechtali byt' v etom mire takimi zhe, kak Karun, stali povtoryat' slova, vyrazhayushchiye zhalost' i raskayaniye, urazumev to, chto s nim sluchilos', i skazali: "Poistine, Allakh shchedro daruyet bol'shoy udel tomu, komu On pozhelayet iz Svoikh veruyushchikh i neveruyushchikh rabov, i On daruyet udel umerenno tomu, komu On pozhelayet". I oni dobavili: "Yesli by Allakh ne byl milostiv k nam i ne napravil by nas k vere, otvedya nas ot zabluzhdeniya, to On ispytal by nas, otvetiv na nashi mechty i poslav nam, chto my zhelayem, i On podverg by nas tomu, chemu podverg Karuna (zemlya by poglotila nas)". Poistine, nevernyye, ne blagodarnyye za blagovoleniye Allakhu, ne sumeyut spastis' ot nakazaniya Allakha
Ministry Of Awqaf, Egypt
Те, которые только недавно мечтали быть в этом мире такими же, как Карун, стали повторять слова, выражающие жалость и раскаяние, уразумев то, что с ним случилось, и сказали: "Поистине, Аллах щедро дарует большой удел тому, кому Он пожелает из Своих верующих и неверующих рабов, и Он дарует удел умеренно тому, кому Он пожелает". И они добавили: "Если бы Аллах не был милостив к нам и не направил бы нас к вере, отведя нас от заблуждения, то Он испытал бы нас, ответив на наши мечты и послав нам, что мы желаем, и Он подверг бы нас тому, чему подверг Каруна (земля бы поглотила нас)". Поистине, неверные, не благодарные за благоволение Аллаху, не сумеют спастись от наказания Аллаха
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek