Quran with русском translation - Surah Al-Qasas ayat 82 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَأَصۡبَحَ ٱلَّذِينَ تَمَنَّوۡاْ مَكَانَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَقُولُونَ وَيۡكَأَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُۖ لَوۡلَآ أَن مَّنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا لَخَسَفَ بِنَاۖ وَيۡكَأَنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[القَصَص: 82]
﴿وأصبح الذين تمنوا مكانه بالأمس يقولون ويكأن الله يبسط الرزق لمن يشاء﴾ [القَصَص: 82]
V. Porokhova A uzh nautro te, Kotoryye, (zaviduya yemu), yeshche vchera zhelali yego mesta, Govorili: "Gore (im)! Allakh nadel Svoy shirit ili meroy razdayet Tem iz sluzhiteley Svoikh, Kogo sochtet Svoim zhelan'yem. Ne bud' k nam miloserdiya Allakha, Zemlya by poglotila nas. O, gore (im)! Nevernym, istinno, ne znat' (Gospodney) blagodati |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov A te, kotoryye yeshche vchera zavidovali yego polozheniyu, nautro skazali: "Gore! Allakh daruyet udel shchedro ili umerenno tomu iz Svoikh rabov, komu pozhelayet. Yesli by Allakh ne byl milostiv k nam, to [zemlya po Yego vole] poglotila by nas. Gore! I v samom dele nevernyye ne preuspeyut |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov А те, которые еще вчера завидовали его положению, наутро сказали: "Горе! Аллах дарует удел щедро или умеренно тому из Своих рабов, кому пожелает. Если бы Аллах не был милостив к нам, то [земля по Его воле] поглотила бы нас. Горе! И в самом деле неверные не преуспеют |
Ministry Of Awqaf, Egypt Te, kotoryye tol'ko nedavno mechtali byt' v etom mire takimi zhe, kak Karun, stali povtoryat' slova, vyrazhayushchiye zhalost' i raskayaniye, urazumev to, chto s nim sluchilos', i skazali: "Poistine, Allakh shchedro daruyet bol'shoy udel tomu, komu On pozhelayet iz Svoikh veruyushchikh i neveruyushchikh rabov, i On daruyet udel umerenno tomu, komu On pozhelayet". I oni dobavili: "Yesli by Allakh ne byl milostiv k nam i ne napravil by nas k vere, otvedya nas ot zabluzhdeniya, to On ispytal by nas, otvetiv na nashi mechty i poslav nam, chto my zhelayem, i On podverg by nas tomu, chemu podverg Karuna (zemlya by poglotila nas)". Poistine, nevernyye, ne blagodarnyye za blagovoleniye Allakhu, ne sumeyut spastis' ot nakazaniya Allakha |
Ministry Of Awqaf, Egypt Те, которые только недавно мечтали быть в этом мире такими же, как Карун, стали повторять слова, выражающие жалость и раскаяние, уразумев то, что с ним случилось, и сказали: "Поистине, Аллах щедро дарует большой удел тому, кому Он пожелает из Своих верующих и неверующих рабов, и Он дарует удел умеренно тому, кому Он пожелает". И они добавили: "Если бы Аллах не был милостив к нам и не направил бы нас к вере, отведя нас от заблуждения, то Он испытал бы нас, ответив на наши мечты и послав нам, что мы желаем, и Он подверг бы нас тому, чему подверг Каруна (земля бы поглотила нас)". Поистине, неверные, не благодарные за благоволение Аллаху, не сумеют спастись от наказания Аллаха |