Quran with русском translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 38 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَعَادٗا وَثَمُودَاْ وَقَد تَّبَيَّنَ لَكُم مِّن مَّسَٰكِنِهِمۡۖ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَكَانُواْ مُسۡتَبۡصِرِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 38]
﴿وعادا وثمود وقد تبين لكم من مساكنهم وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم﴾ [العَنكبُوت: 38]
V. Porokhova I (za podobnyye grekhi) My karu na aditov nizveli I na lyudey Samud. I po (ostatkam) ikh zhilishch Vam yasny (sud'by tekh narodov). Im Satana dela ikh razukrasil I svel s (Gospodnego) puti, - A byli ved' oni tak pronitsatel'ny i tak razumny |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [My nisposlali gibel'] takzhe 'aditam i samudyanam - vam vidno [vse eto] po [razvalinam] ikh zhilishch. Shaytan predstavil im ikh deyaniya v vygodnom svete i sbil ikh s [pravogo] puti, khotya oni videli [vse voochiyu] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Мы ниспослали гибель] также 'адитам и самудянам - вам видно [все это] по [развалинам] их жилищ. Шайтан представил им их деяния в выгодном свете и сбил их с [правого] пути, хотя они видели [все воочию] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Vspomni (o poslannik!), kak My pogubili aditov i samudyan. Ot ikh zhilishch ostalis' yavnyye sledy, kotoryye vam vidny. Oni podverglis' gibeli, ibo shaytan obol'stil ikh sovershat' skvernyye deyaniya. Oni sledovali za nim, i on sbil ikh s puti istiny, kotoryy oni znali, ibo poslanniki Allakha ukazali im pryamoy put' |
Ministry Of Awqaf, Egypt Вспомни (о посланник!), как Мы погубили адитов и самудян. От их жилищ остались явные следы, которые вам видны. Они подверглись гибели, ибо шайтан обольстил их совершать скверные деяния. Они следовали за ним, и он сбил их с пути истины, который они знали, ибо посланники Аллаха указали им прямой путь |