Quran with русском translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 53 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَلَوۡلَآ أَجَلٞ مُّسَمّٗى لَّجَآءَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ وَلَيَأۡتِيَنَّهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 53]
﴿ويستعجلونك بالعذاب ولولا أجل مسمى لجاءهم العذاب وليأتينهم بغتة وهم لا يشعرون﴾ [العَنكبُوت: 53]
V. Porokhova Oni tebya toropyat s nakazan'yem, I, yesli b ne naznachennyy predel, Gospodnya kara ikh uzhe postigla b. Ona zhe k nim vnezapno podoydet, Kogda oni ni znat' o ney, ni zhdat' yeye ne budut |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Oni pobuzhdayut tebya uskorit' nakazaniye. Yesli by ne byl predopredelen srok [kary], to nakazaniye nepremenno postiglo by ikh [seychas]. Ono postignet ikh vnezapno, a oni i znat' ne budut |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Они побуждают тебя ускорить наказание. Если бы не был предопределен срок [кары], то наказание непременно постигло бы их [сейчас]. Оно постигнет их внезапно, а они и знать не будут |
Ministry Of Awqaf, Egypt Nevernyye prosyat tebya uskorit' tu karu, o kotoroy ty predupredil ikh. Yesli by ne opredelonnyy srok, kotoryy My Svoyey mudrost'yu naznachili dlya nakazaniya, My by pospeshili s tem nakazaniyem, kotoroye oni toropyat. Klyanus', chto ikh postignet kara vnezapno, kogda oni ne chuvstvuyut, ne znayut i ne zhdut yeyo |
Ministry Of Awqaf, Egypt Неверные просят тебя ускорить ту кару, о которой ты предупредил их. Если бы не определённый срок, который Мы Своей мудростью назначили для наказания, Мы бы поспешили с тем наказанием, которое они торопят. Клянусь, что их постигнет кара внезапно, когда они не чувствуют, не знают и не ждут её |