×

Мы завещали человеку Добротворить родителям своим. Но если станут принуждать они тебя 29:8 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:8) ayat 8 in русском

29:8 Surah Al-‘Ankabut ayat 8 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 8 - العَنكبُوت - Page - Juz 20

﴿وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ حُسۡنٗاۖ وَإِن جَٰهَدَاكَ لِتُشۡرِكَ بِي مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٞ فَلَا تُطِعۡهُمَآۚ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 8]

Мы завещали человеку Добротворить родителям своим. Но если станут принуждать они тебя Мне в "сотоварищи" призвать такое, О чем ты знания (из Божьих Откровений) не имеешь, Не повинуйся (в этом деле) им. Ко Мне вернетесь вы, и Я вам возвещу Всю (суть) того, что вы творили

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ووصينا الإنسان بوالديه حسنا وإن جاهداك لتشرك بي ما ليس لك به, باللغة روسيا

﴿ووصينا الإنسان بوالديه حسنا وإن جاهداك لتشرك بي ما ليس لك به﴾ [العَنكبُوت: 8]

V. Porokhova
My zaveshchali cheloveku Dobrotvorit' roditelyam svoim. No yesli stanut prinuzhdat' oni tebya Mne v "sotovarishchi" prizvat' takoye, O chem ty znaniya (iz Bozh'ikh Otkroveniy) ne imeyesh', Ne povinuysya (v etom dele) im. Ko Mne vernetes' vy, i YA vam vozveshchu Vsyu (sut') togo, chto vy tvorili
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
My zapovedali cheloveku otnosit'sya po-dobromu k roditelyam. A yesli oni budut nastaivat', chtoby ty poklonyalsya naryadu so Mnoy drugim bogam, o chem ty ne vedayesh', to ne slushaysya ikh. Ko Mne vy vernetes', i togda YA rasskazhu vam o tom, chto vy vershili
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Мы заповедали человеку относиться по-доброму к родителям. А если они будут настаивать, чтобы ты поклонялся наряду со Мной другим богам, о чем ты не ведаешь, то не слушайся их. Ко Мне вы вернетесь, и тогда Я расскажу вам о том, что вы вершили
Ministry Of Awqaf, Egypt
Allakh zapovedal cheloveku otnosit'sya po-dobromu k svoim roditelyam i slushat'sya ikh. A yesli oni nastoychivo budut starat'sya otvratit' cheloveka ot very v Allakha i pridat' Yemu sotovarishchey, a eto nesovmestimo ni so znaniyami, ni s razumom, to chelovek ne dolzhen povinovat'sya im v etom. Poistine, vsyakaya tvar' vozvratitsya k Allakhu, i togda On soobshchit im o tom, chto oni vershili v zemnom mire, i vozdast im za eto
Ministry Of Awqaf, Egypt
Аллах заповедал человеку относиться по-доброму к своим родителям и слушаться их. А если они настойчиво будут стараться отвратить человека от веры в Аллаха и придать Ему сотоварищей, а это несовместимо ни со знаниями, ни с разумом, то человек не должен повиноваться им в этом. Поистине, всякая тварь возвратится к Аллаху, и тогда Он сообщит им о том, что они вершили в земном мире, и воздаст им за это
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek