Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 123 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدۡرٖ وَأَنتُمۡ أَذِلَّةٞۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[آل عِمران: 123]
﴿ولقد نصركم الله ببدر وأنتم أذلة فاتقوا الله لعلكم تشكرون﴾ [آل عِمران: 123]
V. Porokhova Allakh, poistine, uzhe pomog pri Badre vam, Kogda vy byli maloy, slaboy siloy. A potomu strashites' Yego gneva, Chtob etim vy smogli yavit' Svoyu priznatel'nost' Yemu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Prezhde Allakh pomog vam v [srazhenii] pri Badre, kogda vy byli slaby. Boytes' zhe Allakha, byt' mozhet, vy vozblagodarite [Yego] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Прежде Аллах помог вам в [сражении] при Бадре, когда вы были слабы. Бойтесь же Аллаха, быть может, вы возблагодарите [Его] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Allakh napomnil veruyushchim o blage pobedy pri Badre kogda oni byli slaby, no vystoyali v srazhenii. On pomog im oderzhat' pobedu, khotya ikh bylo malo i u nikh bylo men'she oruzhiya, chem u vraga. Allakh trebuyet, chtoby veruyushchiye byli bogoboyaznennymi, povinovalis' Yemu i byli blagodarny Yemu |
Ministry Of Awqaf, Egypt Аллах напомнил верующим о благе победы при Бадре когда они были слабы, но выстояли в сражении. Он помог им одержать победу, хотя их было мало и у них было меньше оружия, чем у врага. Аллах требует, чтобы верующие были богобоязненными, повиновались Ему и были благодарны Ему |