Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 168 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿ٱلَّذِينَ قَالُواْ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ وَقَعَدُواْ لَوۡ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُواْۗ قُلۡ فَٱدۡرَءُواْ عَنۡ أَنفُسِكُمُ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[آل عِمران: 168]
﴿الذين قالوا لإخوانهم وقعدوا لو أطاعونا ما قتلوا قل فادرءوا عن أنفسكم﴾ [آل عِمران: 168]
V. Porokhova Oni - vse te, kto, sidya udomashnikh ochagov, O svoikh brat'yakh, chto ubity, govoryat: "Koli poslushalis' by nas, Oni by ne byli ubity". Skazhi: "Tak otvedite smert' vy ot sebya, Kol' vy (v svoikh slovakh) pravdivy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Tem, kotoryye sami ne uchastvovali v srazhenii i govorili o svoikh brat'yakh [po vere]: "Yesli by oni poslushalis' nas, to ne byli by ubity", otvechay [, Mukhammad]: "Otrin'te smert' ot samikh sebya, yesli vy tak dumayete |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Тем, которые сами не участвовали в сражении и говорили о своих братьях [по вере]: "Если бы они послушались нас, то не были бы убиты", отвечай [, Мухаммад]: "Отриньте смерть от самих себя, если вы так думаете |
Ministry Of Awqaf, Egypt Te, kotoryye uklonilis' ot srazheniya i ostalis' u sebya doma, govorili o svoikh brat'yakh, uchastvovavshikh v srazhenii i pogibshikh: "Yesli by oni poslushalis' nas i ostalis' doma, oni ne byli by ubity i spaslis' by, kak my". Skazhi im (o Mukhammad!): "Otgonite togda ot samikh sebya smert', yesli vy govorite pravdu o tom, chto, osteregayas' smerti, mozhno otdalit' yeyo |
Ministry Of Awqaf, Egypt Те, которые уклонились от сражения и остались у себя дома, говорили о своих братьях, участвовавших в сражении и погибших: "Если бы они послушались нас и остались дома, они не были бы убиты и спаслись бы, как мы". Скажи им (о Мухаммад!): "Отгоните тогда от самих себя смерть, если вы говорите правду о том, что, остерегаясь смерти, можно отдалить её |