Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 172 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿ٱلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ مِنۢ بَعۡدِ مَآ أَصَابَهُمُ ٱلۡقَرۡحُۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ مِنۡهُمۡ وَٱتَّقَوۡاْ أَجۡرٌ عَظِيمٌ ﴾
[آل عِمران: 172]
﴿الذين استجابوا لله والرسول من بعد ما أصابهم القرح للذين أحسنوا منهم﴾ [آل عِمران: 172]
V. Porokhova Tekh, kto otkliknulsya na zov Allakha i poslannika Yego, Perenesya vse rany (porazhen'ya), Tvorit dobro, strashitsya Yego gneva, - Ikh zhdet velikaya nagrada |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov tekh [veruyushchikh], chto vnyali Allakhu i Poslanniku, posle togo kak ikh porazili bedstviya [pri Ukhude]. Tem iz nikh, kotoryye vershili dobryye dela i byli bogoboyaznenny, ugotovano velikoye voznagrazhdeniye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov тех [верующих], что вняли Аллаху и Посланнику, после того как их поразили бедствия [при Ухуде]. Тем из них, которые вершили добрые дела и были богобоязненны, уготовано великое вознаграждение |
Ministry Of Awqaf, Egypt Tem, kotoryye otvetili na prizyv proroka Mukhammada - da blagoslovit yego Allakh i privetstvuyet! - prodolzhat' bor'bu za veru posle togo, kak poterpeli porazheniye v boyu "Ukhud", i etimi svoimi deystviyami sdelali dobro i povinovalis' Allakhu i Yego poslanniku, budet velikaya nagrada v sadu blagodenstviya - v rayu |
Ministry Of Awqaf, Egypt Тем, которые ответили на призыв пророка Мухаммада - да благословит его Аллах и приветствует! - продолжать борьбу за веру после того, как потерпели поражение в бою "Ухуд", и этими своими действиями сделали добро и повиновались Аллаху и Его посланнику, будет великая награда в саду благоденствия - в раю |