Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 188 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أَتَواْ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحۡمَدُواْ بِمَا لَمۡ يَفۡعَلُواْ فَلَا تَحۡسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٖ مِّنَ ٱلۡعَذَابِۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[آل عِمران: 188]
﴿لا تحسبن الذين يفرحون بما أتوا ويحبون أن يحمدوا بما لم يفعلوا﴾ [آل عِمران: 188]
V. Porokhova Ne dumayte, chto te, Kotoryye likuyut ot svoikh sversheniy I zhadno zhdut khvalebnykh slov Za to, chego oni yeshche ne sovershili, - Ne dumayte, chto ikh ot nakazaniya izbavyat. Poistine, ikh zhdet muchitel'naya kara |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ne dumay, chto spasutsya ot adskogo ognya te, kotoryye raduyutsya svoim deyaniyam i lyubyat pokhvaly za to, chto oni ne sovershali vovse. Ugotovano im muchitel'noye nakazaniye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Не думай, что спасутся от адского огня те, которые радуются своим деяниям и любят похвалы за то, что они не совершали вовсе. Уготовано им мучительное наказание |
Ministry Of Awqaf, Egypt Ne dumay (o Mukhammad), chto te, kotoryye vsegda raduyutsya svoim skvernym postupkam i lyubyat, kogda ikh slavyat za to, chto oni ne delali, spasutsya ot ognya i izbegnut nakazaniya. Ved' oni zakryli pered soboy pryamoy put' istiny i very, kak sdelali eto iudei. Poistine, oni budut surovo nakazany v Sudnyy den' |
Ministry Of Awqaf, Egypt Не думай (о Мухаммад), что те, которые всегда радуются своим скверным поступкам и любят, когда их славят за то, что они не делали, спасутся от огня и избегнут наказания. Ведь они закрыли перед собой прямой путь истины и веры, как сделали это иудеи. Поистине, они будут сурово наказаны в Судный день |