Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 22 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 22]
﴿أولئك الذين حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين﴾ [آل عِمران: 22]
V. Porokhova Oni vse - te, deyaniya kotorykh stanut tshchEtoy I v blizhnem mire, i v dalekom, I im nigde zastupnikov ne budet |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Eto - te, deyaniya kotorykh tshchetny v etom mire i v budushchem i u kotorykh net nikakikh zastupnikov |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Это - те, деяния которых тщетны в этом мире и в будущем и у которых нет никаких заступников |
Ministry Of Awqaf, Egypt Eto - te, dela kotorykh, dazhe yesli ponachalu i shli khorosho, v konechnom schote okazalis' bespoleznymi, tshchetnymi, besplodnymi v blizhayshey zhizni, i v budushchey zhizni ikh zhdot styd i nakazaniye i ne budet im ni pomoshchnikov, ni spasiteley ot nakazaniya i mucheniy |
Ministry Of Awqaf, Egypt Это - те, дела которых, даже если поначалу и шли хорошо, в конечном счёте оказались бесполезными, тщетными, бесплодными в ближайшей жизни, и в будущей жизни их ждёт стыд и наказание и не будет им ни помощников, ни спасителей от наказания и мучений |